ВЫСКАЗЫВАНИЙ - перевод на Испанском

discurso
речь
выступление
заявление
дискурс
обращении
докладе
дискуссии
послании
высказывания
выступая
declaraciones
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
expresiones
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением
comentarios
комментарий
замечание
прокомментировать
отзыв
просмотреть
высказывания
palabras
слово
термин
pronunciamientos
решение
заявление
вынесение
постановление
высказывание
заключения
retórica
риторика
риторический
слов
заявления
высказывания
observaciones
замечание
наблюдение
комментарий
мониторинг
наблюдателей
наблюдательных
incitación
подстрекательство
разжигание
побуждение
призывы
высказывания
склонение
приставание
discursos
речь
выступление
заявление
дискурс
обращении
докладе
дискуссии
послании
высказывания
выступая
expresión
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением
comentario
комментарий
замечание
прокомментировать
отзыв
просмотреть
высказывания

Примеры использования Высказываний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он отметил обеспокоенность, выраженную Комитетом по искоренению расовой дискриминации, по поводу расистских и ксенофобских высказываний.
Tomó nota de las preocupaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre las expresiones de racismo y xenofobia.
Например, некоторые законы о гражданстве содержат конкретные положения, допускающие лишение гражданства за проявление неблагонадежности путем совершения" действий или высказываний".
Por ejemplo, algunas leyes relativas a la nacionalidad permiten expresamente privar de la nacionalidad por mostrarse desleal" mediante actos o palabras".
Национальная кампания является частью комплекса мер Совета Европы против высказываний на почве ненависти.
Esta campaña nacional forma parte de un conjunto de medidas del Consejo de Europa contra la incitación al odio.
в этой области наблюдается использование довольно жестких политических высказываний.
política de inmigración y ha habido un endurecimiento de la retórica política en la materia.
Он также призвал власти принять активные меры против распространения литературы и высказываний, разжигающих ненависть.
También ha instado a las autoridades a adoptar medidas enérgicas contra las publicaciones y expresiones de incitación al odio.
Обычно я получаю хотя бы проблеск улыбки от моих высказываний, или же случайное закатывание глаз.
Usualmente consigo al menos un destello de una sonrisa de mis observaciones, el ocasional desprecio de ojos.
На этом семинаре обсуждалась роль подстрекательских высказываний в конфликтах и вопрос о реализации права на свободу слова.
En el curso práctico se pudo examinar el papel de los discursos incendiarios en los conflictos y el respeto por la libertad de expresión.
Предпринять шаги по предотвращению нападений на иммигрантов и высказываний, разжигающих ненависть( Турция);
Adoptar medidas para prevenir los ataques contra inmigrantes y las expresiones de odio(Turquía);
в том числе ненавистнических высказываний, в отношении выходцев с Кавказа,
e incluso discursos de incitación al odio,
мнений и высказываний в отношении любого лица или группы лиц.
opinión y expresión a toda persona y todo grupo de personas.
Решать проблему преступлений на почве ненависти и расистских и ксенофобских высказываний( Словения);
Abordar el problema de los delitos motivados por prejuicios y los discursos racistas y xenófobos(Eslovenia);
Правительство не доказало в этом случае правомерность вмешательства в свободу политических высказываний Лю Сяобо.
En este caso, el Gobierno no ha demostrado la existencia de un motivo justificado para la injerencia en la libertad de expresión política de Liu Xiaobo.
мотивированных ненавистью случаев насилия и высказываний расистского и ксенофобского характера
la violencia motivados por prejuicios, el racismo y los discursos xenófobos sean investigados,
политикам занять четкую позицию о недопустимости политических высказываний расистского или ксенофобского характера( Тунис);
funcionarios públicos de alto nivel a adoptar una posición clara contra los discursos políticos racistas o xenófobos(Túnez);
Выучил несколько знаменитых высказываний, чтобы проверить, так ли они хороши,
Aprendí algunas frases famosas para ver
Криминализация ненавистнических высказываний расистского характера
Penalización de las expresiones de odio racial
После высказываний Кастро, израильский премьер Нетаньяху поблагодарил Кастро за его слова.
Después de las declaraciones de Castro, el primer ministro Benjamin Netanyahu elogió a Castro por sus declaraciones..
Рекомендовать издание книги самых ярких высказываний о толерантности деятелей культуры и общественной жизни нашего столетия.
Recomendar la publicación de un libro que reúna las más vehementes manifestaciones sobre la tolerancia de representantes de la vida cultural y pública de nuestro siglo.
свобода высказываний и свободные выборы не могут гарантировать существование открытого общества:
la libertad de expresión y las elecciones libres por si solos no pueden asegurar una sociedad abierta;
В газетах приведены и цитаты Ваших высказываний о том, что если господин Сноуден сможет доказать, что он вернет все нераскрытые материалы,
Pero tú has sido citado diciendo que, si Snowden pudiera probar que entregó todos los documentos no divulgados,
Результатов: 239, Время: 0.4068

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский