ВЫСТУПАВШИЕ - перевод на Испанском

oradores
оратор
докладчик
делегация
выступающий
он отмечает
один из выступающих
ponentes
докладчик
эксперт
оратор
лектор
рецензент
один из участников
выступавший
участник дискуссионной группы
член дискуссионной группы
член группы экспертов
intervinieron
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
hablaron
поговорить
разговаривать
разговор
болтать
общаться
побеседовать
обсудить
выступить
рассказать
переговорить
actuaban
действовать
выступать
вести себя
работать
играть
проявлять
функционировать
действий
принимать меры
принять

Примеры использования Выступавшие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Выступавшие подчеркнули то значение, которое было придано вопросам энергетики на девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
En las intervenciones se subrayó la importancia que asignaba a la energía la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones.
Выступавшие обсудили пути содействия созданию инклюзивного рынка труда с упором на роль работодателей.
Los ponentes examinaron la manera de fomentar un mercado de trabajo incluyente, con un enfoque centrado en el papel de los empleadores.
Выступавшие до меня в этом историческом зале руководители затрагивали вопросы, касающиеся самых великих задач нашего времени.
Los dirigentes que me han precedido en este histórico Salón han planteado cuestiones que tienen que ver con los grandes retos de nuestro tiempo.
Другие выступавшие подчеркнули, что лица африканского происхождения должны иметь право создавать
Otros participantes destacaron que los afrodescendientes deberían tener derecho a establecer y controlar sus sistemas
Выступавшие согласились в том, что для выхода из нынешнего кризиса требуется координация макроэкономической политики, направленной на поощрение роста.
Los participantes convinieron en que la salida de la crisis actual requería la coordinación de políticas macroeconómicas que propiciaran el crecimiento.
Она и другие выступавшие подчеркнули связь между биологическим разнообразием
Al igual que otros participantes, destacó los vínculos existentes entre la diversidad biológica
Выступавшие особо указали на необходимость своевременного проведения обзоров действующего законодательства для учета постоянной эволюции характера преступности, основывающейся на социально- половых признаках.
Los oradores hicieron hincapié en que, para hacer frente a la continua evolución de los delitos de que era víctima la mujer, era necesario examinar oportunamente las leyes vigentes.
Выступавшие обратили особое внимание на то,
Los oradores hicieron hincapié en que el intercambio de información
Многие выступавшие подчеркнули неизменную готовность оказывать помощь малым островным развивающимся государствам на основе двустороннего,
Muchos participantes pusieron de relieve su compromiso con los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la cooperación y el establecimiento de alianzas bilaterales,
Свидетели, выступавшие в Комитете, представили детальные показания
Los testigos que comparecieron ante el Comité han proporcionado testimonio
Выступавшие охарактеризовали дальнейшие потребности в этой области,
Hubo oradores que se refirieron a otras necesidades y pidieron que se
ПРООН, как утверждали выступавшие, должна предпринять все возможные усилия для обеспечения того, чтобы оценка результатов развития попрежнему относилась к числу наиболее приоритетных направлений ее деятельности.
Las delegaciones afirmaron que el PNUD debía hacer todo lo posible por seguir atribuyendo un alto grado de prioridad a evaluar los resultados de las actividades de desarrollo.
Выступавшие выразили обеспокоенность по поводу того,
Los ponentes manifestaron su inquietud de que,
Все выступавшие в ходе этих прений говорили о годе, который прошел после 11 сентября 2001 года.
Todos los oradores que han intervenido en este debate han reflexionado sobre el año que ha transcurrido desde el 11 de septiembre.
Все выступавшие после этого представления высказались в поддержку проведения заседаний встык.
Todos los oradores que hicieron uso de la palabra después de esta exposición expresaron apoyo a la celebración de reuniones consecutivas.
Выступавшие отмечали, что СВУ отличаются простотой конструкции, дешевизной изготовления,
Los ponentes señalaron que los artefactos explosivos improvisados son fáciles de diseñar,
Выступавшие отметили, что для улучшения сбора
Los oradores hicieron alusión a la necesidad de asistencia técnica,
Выступавшие подчеркнули необходимость вывода иностранных сил с территории Демократической Республики Конго.
Los oradores hicieron hincapié en la necesidad de que las fuerzas extranjeras se retirasen del territorio de la República Democrática del Congo.
Выступавшие подчеркивали также, что соглашение о прекращении огня, подписанное в Лусаке между сторонами в конфликте в Демократической Республике Конго, должно быть осуществлено.
Los observadores también subrayaron que debía aplicarse el acuerdo de cesación del fuego firmado en Lusaka entre las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo.
Кроме того, многие выступавшие особо подчеркнули, что в рамках" двадцатки" существует проблема, связанная с представленностью стран.
Asimismo, muchos participantes insistieron en que el G-20 tenía un problema de representación.
Результатов: 1907, Время: 0.0706

Выступавшие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский