ВЫСТУПЛЕНИЯМ - перевод на Испанском

intervenciones
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
declaraciones
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
discursos
речь
выступление
заявление
дискурс
обращении
докладе
дискуссии
послании
высказывания
выступая
exposiciones
выставка
заявление
брифинг
выступление
сообщение
изложение
доклад
воздействия
представлении
экспозиции
charla
разговор
выступление
беседа
речь
поговорить
болтовня
доклад
пообщаться
лекцию
поболтали
presentaciones
презентация
выступление
сообщение
формат
доклад
внесение
изложение
представления
подготовки
подачи

Примеры использования Выступлениям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы можем лишь надеяться, что цель их не состояла в лишении делегаций возможности должным образом подготовиться к выступлениям по данной теме.
Solamente podemos esperar que la intención no fuera negar a las delegaciones el tiempo necesario para prepararse adecuadamente para intervenir sobre la materia.
пожелает призвать к более коротким общим заявлениям и выступлениям в будущем, учитывая временне ограничения.
la más cálida aprobación, el Comité podría esforzarse por que las declaraciones e intervenciones generales sean más cortas en el futuro, debido a las limitaciones de tiempo.
Если говорить о вкладе, который благодаря своим публичным выступлениям вносят политики в дело пропаганды вопросов конкуренции, то фактически начало процессу пересмотра законодательства положило конкретное предложение, с которым выступил в частном порядке один из членов парламента.
Por lo que atañe a la contribución de los políticos a través de sus discursos públicos, de hecho el proceso de revisión de la ley se había iniciado a raíz de una moción presentada por un miembro del Parlamento.
Г-н АЛЬ- МУНТАССЕР( Ливийская Арабская Джамахирия) присоединяется к заявлению, с которым выступил представитель Коста-Рики от имени Группы 77 и Китая и к выступлениям других ораторов по этому вопросу.
El Sr. ELMONTASSER(Jamahiriya Árabe Libia) se asocia a la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China y a las intervenciones de otros oradores sobre la materia.
Высказывая свои замечания по выступлениям приглашенных экспертов, ряд делегатов отметили необходимость расширения связей между МСП развивающихся стран,
Algunos representantes, al comentar las exposiciones de los especialistas, señalaron la necesidad de intensificar las vinculaciones entre las PYME de los países en desarrollo, especialmente de los países menos adelantados,
привлечь повышенное внимание к их выступлениям.
haría que se prestara más atención a sus discursos.
может быть знает ее по выступлениям на ТED- она начала на своем сайте посвященный этому блог-„ Kenyan Pundit”-„ кенийский мудрец”.
a quien quizá algunos conozcan por tu charla TED, ella comenzó a publicar al respecto en su blog, Kenyan Pundit(Keniatas Expertos).
готовящимся к устным выступлениям по Организации Объединенных Наций.
otras personas que preparan exposiciones verbales sobre las Naciones Unidas.
в особенности к выступлениям президентов Уго Чавеса
en particular de los discursos de los presidentes Hugo Chávez
может быть знает ее по выступлениям на ТED- она начала на своем сайте посвященный этому блог-.
a quien quizá algunos conozcan por tu charla TED, ella comenzó a publicar al respecto en su blog.
встречи на высшем уровне, и выступлениям глав государств,
reuniones de alto nivel, como las cumbres, y en discursos de los jefes de Estado,
мы могли бы вернуться к тем выступлениям, которые у нас запланированы, а потом принять решение по этому документу,
podíamos dedicarnos a las declaraciones que ya están previstas y adoptar a continuación
Поскольку Бразилия присоединяется к выступлениям, сделанным Пакистаном от имени Группы 77 и Китая
Como el Brasil hace suyas las declaraciones formuladas por el Pakistán en nombre del Grupo de los 77
Однако это не должно негативно повлиять на тот конструктивный дух, который был присущ выступлениям, сделанным в ходе общих прений по трем группам вопросов
No obstante, esto no debe menoscabar el espíritu constructivo que caracterizó las declaraciones formuladas durante el debate general, en los tres grupos de temas
Хорватии хорошо известно о призывах к более кратким выступлениям в рамках усилий по повышению эффективности работы Первого комитета
Croacia es plenamente consciente de los llamamientos en favor de declaraciones más breves, en consonancia con los esfuerzos por mejorar la eficacia de la Primera Comisión
Я попросил слова, чтобы кратенько присовокупить голос Нидерландов к выступлениям Австрии, Норвегии
He pedido la palabra para decir que los Países Bajos se asocian a las declaraciones formuladas por Austria, Noruega
В дополнение к специальным выступлениям, организованным КОСПАР
Además de estas disertaciones especiales organizadas por el COSPAR
Сотрудниками органов внутренних дел уделяется особое внимание выступлениям через средства массовой информации по пропаганде среди населения соблюдения законности,
Los funcionarios de orden público prestan especial atención a las intervenciones en los medios de comunicación para difundir entre la población la necesidad de respetar la ley,
Некоторые члены рабочей группы также подчеркивали, что неправительственные организации следует поощрять к совместным выступлениям, которые позволят не только существенно экономить время,
Varios miembros también insistieron en que debería alentarse a las organizaciones no gubernamentales a hacer exposiciones conjuntas, lo que permitiría ahorrar mucho tiempo
Судя по выступлениям, в которых говорилось о национальном опыте, сложился достаточно широкий консенсус в отношении важности соответствующего политического отклика на эти задачи на национальном уровне.
De las diversas intervenciones en las que se abordaron las experiencias nacionales surgió un consenso bastante amplio acerca de la importancia de adoptar políticas apropiadas para hacer frente a estos desafíos en el plano nacional.
Результатов: 111, Время: 0.1012

Выступлениям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский