ВЫШЕУПОМЯНУТОЕ РЕШЕНИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Вышеупомянутое решение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
противоречить Конвенции( Sánchez Ramirez, вышеупомянутое решение)".
contraria al Convenio(Sánchez Ramírez, decisión antes citada).".
после вынесения своего постановления Высоким судом в октябре 2008 года было обнаружено, что вышеупомянутое решение Высокого суда было основано на серьезном искажении фактов,
desde la sentencia del Tribunal Superior de octubre de 2008, se ha sabido que esa decisión se basó en una tergiversación grave de la Dirección Israelí de Antigüedades sobre el número de sepulturas
На основании соответствующего запроса Консультативный комитет был информирован о том, что вышеупомянутое решение Совета Безопасности санкционировать временное увеличение численности персонала воинских контингентов до 2785 человек, а сформированных полицейских подразделений
Tras pedir aclaraciones, la Comisión Consultiva fue informada de que la citada decisión de el Consejo de Seguridad de autorizar un aumento temporal de la dotación de la Misión de un máximo de 2.785 efectivos de contingentes militares
с одной стороны, тем, что Секретариат представит соответствующее предложение о финансировании деятельности Миссии, и, с другой,- вышеупомянутое решение не окажет негативного воздействия на осуществление программ.
la Secretaría ha de presentar las propuestas deseadas en relación con la financiación de las actividades de la Misión y, por el otro, que dicha decisión no ha de afectar la ejecución de los programas.
отменить вышеупомянутое решение и не допускать подобных случаев в будущем.
modificar la decisión mencionada y evitar que estos hechos se repitan en el futuro.
Учитывая вышеупомянутое решение Верховного суда,
A la luz de la decisión mencionada adoptada por el Tribunal Supremo,
ясного обязательства об информировании лишенного свободы лица о соответствующей процедуре. Кроме того, Грузия надлежащим образом выполнила вышеупомянутое решение как с точки зрения индивидуальных, так и общих мер.
Georgia ha ejecutado debidamente dicha sentencia, tanto desde el punto de vista de las medidas individuales como de las generales.
отменить вышеупомянутое решение и не допускать подобных случаев в будущем.
anular la decisión antes mencionada y evitar estos hechos en el futuro.
28 резолюции 687( 1991), и не проводить любые последующие такие обзоры до тех пор, пока Ирак не отменит свое вышеупомянутое решение от 5 августа 1998 года и пока Специальная комиссия
no realizar nuevos exámenes de esa índole hasta tanto el Iraq deje sin efecto su mencionada decisión de 5 de agosto de 1998
принятия необходимых конкретных мер, с тем чтобы обязать Израиль отменить вышеупомянутое решение, а также не допустить, чтобы он продолжал и впредь постоянно нарушать резолюции Совета Безопасности и нормы международного права.
de adoptar medidas concretas para obligar a Israel a revocar la citada decisión y evitar que siga cometiendo violaciones de las resoluciones de el Consejo de Seguridad y el derecho internacional.
В сущности, заявление будет сделано только в предвидении принятия вышеупомянутого решения.
En realidad la declaración sólo se formulará en previsión de que se apruebe la decisión mencionada.
Настоящий доклад представляется в соответствии с вышеупомянутыми решениями Совета Безопасности.
El presente informe se ha preparado de conformidad con las mencionadas decisiones del Consejo de Seguridad.
Настоящий документ представляется согласно вышеупомянутому решению государств- участников
Se presenta este documento en aplicación de la mencionada decisión de los Estados Partes
Директор- исполнитель выделяет ресурсы на страновые мероприятия в соответствии с вышеупомянутым решением на гибкой основе,
La Directora Ejecutiva asigna los recursos para las actividades en los países con arreglo a dicha decisión y de manera flexible,
Таким образом, Рабочая группа вступила в кульминационную стадию процесса обновления своего членского состава, рекомендованного в вышеупомянутом решении.
De este modo el Grupo de Trabajo ha culminado el proceso de renovación de sus miembros recomendado en la mencionada decisión.
В соответствии с вышеупомянутым решением Совета Генеральный секретарь представит Совету доклад на одной из его будущих сессий.
De acuerdo con dicha decisión del Consejo, el informe del Secretario General será presentado al Consejo en un período de sesiones posterior a éste.
соответствии с просьбой Сторон, высказанной в вышеупомянутом решении.
de conformidad con la petición formulada por las Partes en la mencionada decisión.
В соответствии с вышеупомянутым решением Председатель- докладчик подчеркнул необходимость обсуждения программы работы Рабочей группы с учетом ее измененного мандата.
En cumplimiento de la decisión mencionada, el Presidente-Relator destacó la necesidad de examinar el programa de trabajo del Grupo de Trabajo a la luz de su mandato modificado.
В соответствии с вышеупомянутым решением центральное правительство приняло все необходимые меры для сохранения статус-кво в спорном районе.
En cumplimiento de la decisión mencionada, el Gobierno Central ha adoptado todas las medidas pertinentes para mantener el statu quo en la zona en litigio.
Настоящий доклад представляется в соответствии с вышеупомянутым решением и содержит подробную информацию о состоянии осуществления рекомендаций, изложенных в шести докладах Объединенной инспекционной группы.
El presente informe se ha preparado de conformidad con la decisión mencionada e incluye información detallada sobre el estado de aplicación de las recomendaciones contenidas en seis informes de la Dependencia Común de Inspección.
Результатов: 61, Время: 0.0416

Вышеупомянутое решение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский