В ЛУЧШЕЙ ФОРМЕ - перевод на Испанском

en mejor forma
в лучшей форме
более эффективно
del todo bien

Примеры использования В лучшей форме на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он, будучи спортсменом Был в лучшей форме, чем мне когда либо удавалось.
Él, un atleta de verdad, en mejor forma de la que he estado yo nunca.
Он не юноша, не в лучшей форме, поражен смертельным патогеном.
No es un jovencito, no está en buena forma y está infectado con un patógeno mortal.
Для того, кто всю жизнь убегает, ты должен быть в лучшей форме.
Para alguien que ha pasado todo su vida huyendo… deberías estar en mejor forma.
Ты же всегда говоришь о том, что надо больше двигаться и быть в лучшей форме.
Como siempre hablas de andar más… y ponerte en mejor forma.
в следующий раз я приду в лучшей форме.
la próxima vez volveré aquí en buena forma.
Кто были не в форме, расстояние до финишной черты казалось больше, чем тем, кто находились в лучшей форме.
La gente que no estaba en forma vio la distancia a la línea de meta considerablemente mayor que los que estaban en mejor forma.
Я сейчас не в лучшей форме, так что не лги мне, пожалуйста.
Ahora mismo no estoy en mi mejor forma así que, por favor, no me mientas.
Я был не в лучшей форме- хуже,
No estaba en mi mejor forma y no sé
Ваш малыш не в лучшей форме, но мы делаем все возможное.
Su niño no está en la mejor forma, pero estamos haciendo todo lo que podemos por él.
два столпа Альянса- Европа и США- находятся не в лучшей форме.
Estados Unidos- no están en muy buena forma.
поэтому находится не в лучшей форме для принятия решения,
que no está en la mejor forma para tomar decisiones,
поэтому находится не в лучшей форме для принятия решения,
lo cual suena como algo bueno. Pero lo que en realidad ocurre es un traslado de la carga y la responsabilidad de tomar decisiones de alguien que sabe algo, a saber el doctor, a alguien que no sabe nada y que probablemente está enfermo y">que no está en la mejor forma para tomar decisiones,
Держать себя в хорошей форме, научиться чему-то новому, и тому подобное.
Te pones en buena forma y aprendes una habilidad, cosas así.
Он в хорошей форме, любит спорт.
Está en buena forma, ama los deportes.
Может я хочу поддерживать себя в хорошей форме.
Quizá pueda ponerme en mejor forma.
Я в хорошей форме. Я бы сказал, что у меня есть еще лет 40.
Estoy en buena forma, diría que tengo otros 40 años buenos..
Нет, нам нужно быть в хорошей форме.
No, tenemos que estar más en forma.
я привела себя в хорошую форму.
estoy en mejor forma.
Мы вообще-то здесь в хорошей форме Пока.
En realidad estamos en buena forma aquí abajo por el momento.
Похоже, в хорошей форме.
Parece en buena forma.
Результатов: 42, Время: 0.0455

В лучшей форме на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский