В РЕЗОЛЮЦИИ ПОДЧЕРКИВАЕТСЯ - перевод на Испанском

en la resolución se destaca
en la resolución se subraya
resolución hace hincapié en

Примеры использования В резолюции подчеркивается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Что касается многосторонней торговой системы, то в резолюции подчеркивается настоятельная необходимость продолжать либерализацию торговли в развитых
Por lo que respecta al sistema de comercio multilateral, la resolución recalca la necesidad urgente de que se siga liberalizando el comercio en los países desarrollados
В резолюции подчеркивается, что цель позиции Франции заключается в создании общества без проституции,в коем случае не может быть признана видом профессиональной деятельности".">
En la resolución se reafirma el objetivo de la postura de Francia,
В резолюциях подчеркивается, что санкции не призваны иметь негативные гуманитарные последствия для гражданского населения Корейской Народно-Демократической Республики.
Las resoluciones destacan que las sanciones no tienen por objeto acarrear consecuencias humanitarias adversas para la población civil de la República Popular Democrática de Corea.
В обеих резолюциях подчеркивается важность всестороннего учета особых потребностей женщин, детей и уязвимых групп,
Ambas resoluciones subrayaban la importancia de incluir la necesidad de abordar plenamente las necesidades especiales de protección de las mujeres,
Далее в резолюции подчеркиваются значение современных информационных технологий для деятельности Организации Объединенных Наций в области развития
Además, en la resolución se subraya la importancia de las tecnologías modernas de la información para las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la necesidad de
В резолюции подчеркивалось, что премьер-министр должен обладать всей полнотой власти
En la resolución se destacó que el Primer Ministro debía tener todas las facultades
В резолюции подчеркивалось важное значение региональных
En la resolución se destacaba la importancia de los esfuerzos regionales
В резолюции подчеркивалось, что правительства государств- членов не будут вмешиваться во внутренние дела Сомали
En la resolución se subrayó que los gobiernos de los países miembros no se injerirían en los asuntos internos de Somalia,
В данных резолюциях подчеркивается важность завершения программы действий второго Международного десятилетия по искоренению колониализма и повышения уровня информированности
Las resoluciones subrayan la importancia de llevar a buen término el programa de acción del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo
В этих резолюциях подчеркивается важность координации сотрудничества в области прав человека женщин
Esas resoluciones destacan la importancia de la coordinación y la cooperación con respecto a los derechos humanos de la mujer
В резолюции подчеркивалось, в частности, что нарушение статус-кво, при котором все государства Ближнего Востока,
En la resolución se destacó entre otras cosas que la persistencia del statu quo,
С другой стороны, в резолюции подчеркивалось явное сохранение наиболее негативных аспектов,
Por otra parte, sin embargo, en la resolución se hace hincapié en la evidente persistencia de los aspectos más negativos,
В резолюции подчеркивались следующие факты:
En la resolución se destacan los siguientes hechos:
В этих резолюциях подчеркивается, что реорганизация Секретариата должна преследовать цель обеспечения более эффективного достижения целей Устава;
Esas resoluciones subrayan que la reestructuración de la Secretaría debe llevarse adelante con el objetivo de mejorar la aplicación eficaz de los objetivos de la Carta;
В резолюции подчеркивалась необходимость ускорения осуществления обязательств в области ядерного разоружения в рамках подготовки к проведению Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора,
En la resolución se destacaba la necesidad de acelerar el cumplimiento de los compromisos en esa materia previos a la Conferencia de Examen de 2005, se recordaba el compromiso inequívoco de eliminar por completo los arsenales de armas nucleares que habían asumido los
В резолюции подчеркивается важность их равноправного и всестороннего участия во
En la resolución se reafirma la importancia de que las mujeres participen en pie de igualdad
В резолюции подчеркивается необходимость борьбы с основными причинами заболеваемости и смертности среди детей и содержится настоятельный призыв к правительствам активизировать усилия в целях борьбы с<<
La Comisión insistió en la urgencia de combatir las causas principales de la morbilidad y la mortalidad infantiles e instó a los gobiernos a intensificar las medidas de control
В резолюции подчеркивается, что в рамках системы Организации Объединенных Наций следует выделять достаточные ресурсы для борьбы с насилием в отношении женщин,
En la resolución también se destaca que en el sistema de las Naciones Unidas deberían asignarse recursos suficientes para eliminar la violencia contra la mujer y se pide a la Red
В резолюции подчеркивалось в качестве императива право на достойное и безопасное возвращение внутренне перемещенных лиц.
En la resolución se reconocía el derecho a un retorno seguro y digno de los desplazados internos y se subrayaba su urgente necesidad.
В проекте резолюции подчеркивается ряд важных моментов.
En el proyecto de resolución se destacan muchos aspectos relevantes.
Результатов: 1617, Время: 0.043

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский