figuran en la resolucióncontenidas en la resoluciónformuladas en la resoluciónenunciados en la resoluciónrecogidas en la resoluciónfigura en la resolución
establecidos en la resoluciónenunciados en la resoluciónfiguran en la resolucióndescritos en la resoluciónprevistas en la resoluciónestipulados en la resoluciónrecogidas en la resolucióncontenidas en la resoluciónfijados en la resolucióndefinidas en la resolución
указанным в резолюции
figuran en la resoluciónmencionadas en la resoluciónse especifica en la resolución
сформулированных в резолюции
establecidas en la resoluciónenunciados en la resoluciónfiguran en la resolución
отраженных в резолюции
reflejados en la resoluciónfiguran en la resolución
figuran en la resolucióncontenidas en la resoluciónformuladas en la resoluciónenunciadas en la resoluciónrecogidos en la resoluciónincluidas en la resolución
figuran en la resolucióncontenidas en la resoluciónenunciadas en la resolucióncontenidos en la resoluciónfigura en la resoluciónformuladas en la resolución
establecidos en la resoluciónenunciadas en la resoluciónfiguran en la resoluciónestipuladas en la resoluciónindicadas en la resolucióncontenidas en la resoluciónexpuestos en la resolución
establecidas en la resoluciónenunciados en la resoluciónfiguran en la resolucióndescritas en la resoluciónestipulados en la resoluciónindicados en la resolución
Примеры использования
Figuran en la resolución
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
generar ingresos para Al-Shabaab, entidad designada por el Comité por cumplir los criterios de inclusión en la lista que figuran en la resolución 1844(2008);
как было указано Комитетом, отвечает критериям включения в список, указанным в резолюции 1844( 2008);
destaca a este respecto las decisiones sobre el fortalecimiento de la Comisión, que figuran en la resolución 61/239 de la Asamblea General.
в этой связи обращает внимание на решения об укреплении Комиссии, содержащиеся в резолюции 61/ 239 Генеральной Ассамблеи.
en los principios rectores que figuran en la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991.
руководящих принципах, изложенных в резолюции 46/ 182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года.
el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, de 2002, y las recomendaciones que figuran en la resolución 2013/29 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 2013;
Мадридский международный план действий по проблемам старения 2002 года2 и рекомендации, содержащиеся в резолюции 2013/ 29 Экономического и Социального Совета от 25 июля 2013 года;
Los territorios que han alcanzado la autonomía lo han conseguido principalmente adhiriéndose de manera inquebrantable a los parámetros de la libre determinación que figuran en la resolución 1541(XV) de la Asamblea General, en la que se definieron las tres opciones políticas para alcanzar la independencia.
Территории, добившиеся самоуправления, достигли успеха прежде всего благодаря тому, что они неукоснительно следовали принципам самоопределения, указанным в резолюции 1541( XV) Генеральной Ассамблеи, в которой определяются три политические варианта независимости.
Es preciso que esos temas se examinen en el contexto de las ideas y propuestas que figuran en la resolución 52/179 de la Asamblea General
Необходимо рассматривать данные вопросы в контексте идей и предложений, содержащихся в резолюции 52/ 179 Генеральной Ассамблеи,
En el informe también se aborda la cuestión de las observaciones relativas a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos(UNOPS) que figuran en la resolución 59/264 A de la Asamblea General.
В докладе рассматриваются также замечания в отношении Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов( ЮНОПС), содержащиеся в резолюции 59/ 264 А Генеральной Ассамблеи.
de las tres medidas no obligatorias que figuran en la resolución de 1617(2005).
действий в отношении необязательных мер, изложенных в резолюции 1617( 2005).
generar ingresos para AlShabaab, entidad designada por el Comité por cumplir los criterios de inclusión en la lista que figuran en la resolución 1844(2008);
как было указано Комитетом, отвечает критериям включения в список, указанным в резолюции 1844( 2008);
La posición del Secretario General es conforme a las decisiones que figuran en la resolución 50/214 de la Asamblea General,
Позиция Генерального секретаря соответствует решениям, содержащимся в резолюции 50/ 214, в которой четко указывается,
Estimaciones revisadas resultantes de las solicitudes que figuran en la resolución de la Asamblea General 69/2,la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General conocida como Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas".">
Смета, пересмотренная с учетом просьб, содержащихся в резолюции 69/ 2 Генеральной Ассамблеи,
Se consideró que las propuestas relativas al Comité Científico de las Naciones Unidas para el estudio de los efectos de las radiaciones atómicas deberían reflejar las decisiones que figuran en la resolución 55/121 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2000.
Прозвучало мнение о том, что в предложениях, касающихся Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации, должны найти отражение решения, содержащиеся в резолюции 55/ 121 Генеральной Ассамблеи от 8 декабря 2000 года.
El Canadá coincide con las observaciones que figuran en la resolución relativa al examen del funcionamiento administrativo
Канада согласна с замечаниями, содержащимися в резолюции, относительно изучения административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций
El Consejo, habiendo revisado las conclusiones convenidas que figuran en la resolución 36/1 de la Comisión de Desarrollo Social,
Совет, после рассмотрения согласованных выводов, содержащихся в резолюции 36/ 1 Комиссии социального развития,
Me gustaría señalar a la atención de los presentes algunas de las cuestiones que figuran en la resolución 60/286 y en el informe del Secretario General que pueden orientar a la Asamblea General en la labor futura.
Я хотел бы привлечь внимание к некоторым вопросам, содержащимся в резолюции 60/ 286 и в докладе Генерального секретаря, которые могут служить для Генеральной Ассамблеи руководством для дальнейшей работы.
En general, el Mecanismo de Vigilancia observa que muchos países han incorporado las prohibiciones que figuran en la resolución 1295(2000) en medidas administrativas
В целом Механизм наблюдения отмечает, что многие страны инкорпорировали запреты, изложенные в резолюции 1295( 2000), в административные и нормативные меры,
Al preparar este documento, la Secretaría también tuvo debidamente en cuenta las observaciones y recomendaciones que figuran en la resolución 56/239 de la Asamblea General, de 24 de diciembre de 2001.
В ходе подготовки настоящего документа Секретариат также непосредственно руководствовался замечаниями и рекомендациями, содержащимися в резолюции 56/ 239 Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2001 года.
posible reducción de la tasa máxima, como se sugiere en 4 de las 12 propuestas que figuran en la resolución 54/237 D de la Asamblea General.
возможного понижения верхнего предела, как предлагается в четырех из 12 предложений, содержащихся в резолюции 54/ 237 D Генеральной Ассамблеи.
Irlanda del Norte el 24 de mayo de 2012 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo.
Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии 24 мая 2012 года согласно всем соответствующим положениям, содержащимся в резолюции 5/ 1 Совета.
Los modelos que figuran en la resolución 1541(XV) de la Asamblea General tal vez no se ajusten a las circunstancias de Tokelau,
Модели, изложенные в резолюции 1541( XV) Генеральной Ассамблеи, могут не учитывать обстоятельств Токелау, вот почему сам
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文