Примеры использования
Гарантией
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
верховенства права и, соответственно, гарантией сплоченного и интегрированного общества.
en consecuencia, garantizan una sociedad cohesiva e inclusiva.
Все это в комплексе служит для граждан Пакистана гарантией уважения их прав человека
La conjunción de todo ello proporciona salvaguardias para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales
Применение этого Закона послужит дальнейшей гарантией равного обращения с лицами,
La aplicación de la ley garantizará aún más el trato igual de los solicitantes,
Уважение соглашений о границах между соседними странами является ключевым элементом сосуществования государств и гарантией международного мира и безопасности.
El respeto de los acuerdos fronterizos entre Estados vecinos es un elemento fundamental de la coexistencia de los Estados y garantiza la paz y seguridad internacionales.
Однако нет никакой уверенности в том, что такие составляющие элементы станут достаточной гарантией недопущения распада.
Sin embargo, no es nada seguro que esos elementos integradores sean suficientes salvaguardias contra la desintegración.
Это явится также гарантией того, что институционные договоренности, связанные с дальнейшими шагами после Конференции, будут отражать взаимосвязь вопросов народонаселения и развития.
Ello garantizará, también, que las disposi-ciones institucionales relativas al seguimiento de la Conferencia reflejen la relación entre población y cuestiones de desarrollo.
Свобода от произвольных арестов и содержания под стражей является конституционной гарантией на Мальдивских островах.
La Constitución de Maldivas garantiza el derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias.
Он подтвердил мнение ККСАМС о том, что постоянные контракты служат гарантией независимости международной гражданской службы.
Reiteró el convencimiento del CCISUA de que los contratos permanentes ofrecían salvaguardias para la independencia de la administración pública internacional.
Категория непостоянных членов на основе периодических выборов по определению служит лучшей гарантией демократического представительства в Совете Безопасности.
Por definición, el carácter de miembros no permanentes, que se adquiere mediante la celebración de elecciones periódicas, garantiza mejor la representación democrática en el Consejo de Seguridad.
Расширение присоединения к Протоколу и Конвенции станет, как он убежден, гарантией их универсального осуществления.
Está seguro de que el aumento de las adhesiones al Protocolo y a la Convención garantizará su aplicación universal.
Это знаменательное событие свидетельствует о начале нового этапа в деятельности судебной власти в Парагвае и является еще одной гарантией укрепления правового государства.
Este hecho auspicioso representa una nueva fase del poder judicial, que garantiza aún más el afianzamiento de un Estado social de derecho.
Африканским странам ясно, что обилие природных ресурсов не является гарантией долгосрочного успеха в развитии.
Los países africanos entienden claramente que la abundancia de recursos naturales no garantiza obligatoriamente el éxito del desarrollo a largo plazo.
Климат религиозной терпимости, гарантией чего является политическая
Un ambiente de tolerancia religiosa garantizada por la libertad política
Однако идеальной гарантией предупреждения распространения ядерного оружия является полный отказ от такого оружия.
Sin embargo, la salvaguardia idónea para evitar la proliferación de las armas nucleares reside en la eliminación total de esas armas.
покрывается ли то или иное изменение гарантией или оно выходит за рамки контракта( см. пункт 70).
los cambios quedaban cubiertos por la garantía del contrato o debían considerase“no previstos” (véase el párrafo 70).
Гарантией действия государственных органов в соответствии с обязательствами по выполнению положений Конвенции о расовой дискриминации являются.
Las garantías de la actuación de los órganos estatales de conformidad con los compromisos contraídos en materia de discriminación racial comprenden.
Гарантией независимости ОИГ,
La independencia se garantiza, entre otras cosas, mediante el proceso de selección
Надлежащая журналистская практика является наиболее эффективной гарантией против правительственных ограничений
Las prácticas periodísticas racionales son la salvaguardia más eficaz contra las restricciones
Самой эффективной гарантией безопасности против применения или угрозы применения ядерного оружия является,
Sin duda alguna las garantías de seguridad más eficaces contra el empleo
Мы подтверждаем свою убежденность в том, что гарантией мира в нашем регионе является уважение принципов, закрепленных в уставах Организации Объединенных Наций и ОАЕ.
Reafirmamos nuestra convicción de que la paz en nuestra región está garantizada por el respeto a los principios consagrados en las Carta de las Naciones Unidas y de la OEA.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文