Примеры использования
Гарантированного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Установлением для каждого этапа оказания медицинской помощи базового гарантированного объема лечебно- профилактической помощи;
Estableciendo para cada etapa de la atención médica una cantidad básica garantizada de tratamientos;
которые были опробованы на сегодняшний день, начиная с равновесия силы до взаимно гарантированного уничтожения, не обеспечила такого мира.
desde el equilibrio del poder hasta la destrucción recíprocamente asegurada, no han logrado ofrecer esa paz.
ЕПМС направлено на детей, оно нацелено на ликвидацию разрыва в доходах наибеднейших семей, имеющих детей, до уровня гарантированного минимального дохода( ГМД).
La primera está destinada a los niños y tiene por objeto eliminar la diferencia de ingresos de las familias más pobres con hijos hasta el nivel de ingresos mínimos garantizados.
Следует принять меры для гарантированного осуществления в полном объеме политики по обеспечению учета гендерной специфики на всех уровнях системы Организации Объединенных Наций.
Se deben llevar a cabo medidas para asegurar el pleno cumplimiento de la política de incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles del sistema de las Naciones Unidas.
Российская Федерация признает необходимость гарантированного предоставления услуг ядерного топливного цикла в качестве предпосылки для широкомасштабного развития ядерной энергетики.
La Federación de Rusia reconoce la necesidad de un suministro seguro de servicios relacionados con el combustible nuclear, como requisito previo al desarrollo de la energía nuclear en gran escala.
В этой связи представляется важным упомянуть об одной из мер португальского правительства- введении минимального гарантированного дохода.
A este respecto, parece importante mencionar una de las medidas del Gobierno portugués, que ha implantado el principio de unos ingresos mínimos garantizados.
Размер полной ежедневной выплаты составляет 80% гарантированного заработка вплоть до достижения предельной страховой суммы в размере 8 100 франков в месяц.
La prestación diaria plena y entera asciende al 80 por ciento de los ingresos asegurados, hasta un tope sometido a cotización de 8 100 francos suizos al mes.
Для обеспечения выхода Науру из кризиса и гарантированного восстановления и развития нам понадобится непрерывное содействие наших партнеров по развитию.
A fin de garantizar la recuperación de Nauru y de asegurar la reconstrucción y el desarrollo, necesitaremos la asistencia sostenida de nuestros asociados en el desarrollo.
Отсутствие гарантированного права на жилье и землю затрудняет доступ к компенсации
La falta de un título seguro a la vivienda y la tierra complica el acceso a las indemnizaciones
Если после смерти кормильца осталось несколько заинтересованных лиц, общий размер пенсии не должен превышать 70% от гарантированного дохода.
Cuando son varios los supervivientes, la suma total de las pensiones no debe rebasar el 70 por ciento de los ingresos asegurados.
в рамках которой образование определяется в качестве стартовой позиции для гарантированного трудоустройства на гражданскую службу.
del fracasado modelo escolar, que definía la educación como el trampolín para un empleo seguro en la administración pública.
росту мобильности в целях искоренения нищеты и построения более гарантированного будущего для всех.
mejorar el transporte y la movilidad a efectos de erradicar la pobreza y asegurar un futuro más sostenible para todos.
Принятие верных решений об использовании экологически безопасных технологий для обеспечения диверсифицированного, гарантированного и экологически чистого энергоснабжения;
La adopción de decisiones acertadas en materia de tecnologías ecológicamente racionales a fin de lograr suministros energéticos diversos, seguros y limpios;
Многие участвующие развивающиеся страны рассматривают региональные торговые соглашения в качестве средства гарантированного доступа на регулируемые ими основные рынки.
Numerosos países en desarrollo participantes consideran los acuerdos de comercio regionales como un medio para asegurar el acceso a sus principales mercados.
Кроме того, с точки зрения национальной безопасности, необходимость обеспечения гарантированного и стабильного энергоснабжения является важным соображением.
Además, desde el punto de vista de la seguridad nacional, la importancia que reviste contar con un suministro seguro y estable de energía resulta una consideración de importancia.
Необходимо создать систему гарантированного снабжения ядерным топливом
Es importante establecer un sistema que garantice la provisión de combustible nuclear
Автор заявляет, что государство- участник нарушило ее право на распространение информации в качестве индивидуального права на получение информации, гарантированного статьей 19 Пакта.
La autora alega que el Estado parte ha violado su derecho a difundir información y el derecho de las personas a recibir información, derechos que garantiza el artículo 19 del Pacto.
Экономия в размере 218 200 долл. США обусловлена тем, что средняя продолжительность использования вертолетов была ниже гарантированного месячного налета- 55 часов на вертолет.
Las economías de 218.200 dólares se debieron al hecho de que la utilización media de los helicópteros fue inferior a las 55 horas de vuelo garantizadas por mes y por helicóptero.
Другое положение, имеющее важное значение для защиты личных свобод, заключается в предоставлении задержанному лицу гарантированного права на незамедлительное обращение к адвокату и встречу с ним.
Otra disposición importante para la protección de las libertades personales es la que garantiza el derecho del detenido a comunicarse de inmediato con su abogado y a reunirse con él.
Расчет этого пособия осуществляется на основе исчисления среднего размера гарантированного вознаграждения за последние четыре месяца, предшествовавших наступлению отпускного периода.
El cálculo de este subsidio se obtiene en base al promedio de las remuneraciones asegurables de los últimos cuatro meses anteriores al que se inicia el descanso.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文