ГЕНИЕМ - перевод на Испанском

genio
гений
джинн
гениальный
джин
гениальность
умник
genialidad
гений
гениальность
гениально
талант
prodigio
чудо
гений
вундеркинд
одаренным

Примеры использования Гением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я была гением.
¡Fue brillante!
Буш определенно не был гением.
Bush claramente no era ningún genio.
Ах, если бы я только была таким гением в остальной части моей жизни.
Ojalá fuera una genio con mi propia vida.
Своим сыном- гением!
¡Orgulloso de un genio!
Викодин не делает Хауса гением.
El Vicodin no hace que House sea un genio.
И она все это осуществила будучи прямо техническим гением?
¿Y ella logro todo eso porque es una genio de la electrónica?
Один связан с человеческим гением и творчеством.
Uno tiene que ver con el genio humano y la creatividad.
Я не считаю Скотта гением.
No es que piense que Scott es un genio.
Они не считают меня гением.
No creen que soy fantástico.
Не желаешь, переспать с гением?
¿Quieres cogerme por ser un genio?
с поваром, который был сумасшедшим гением.
sucio restaurante con un cocinero que era un genio loco.
называя вас гением.
dijo que eras un genio.
Наконец, его не менее измотанная жена которой приходилось делить ложе с гением, убедила его принять ванну, расслабиться.
Finalmente, su esposa igualmente exhausta, obligada a compartir la cama con este genio, lo convence de tomar un baño, para relajarse.
Кто был тем" гением", кто заблокировал эту реку из зданий, проводами?
¿Quienes habrán sido los genios que taparon el río con edificios y el cielo con cables?
Уитни приняла предложение отца, стать профессиональным криминальным гением, и была обучена его стратегии преступной деятельности и борьбе.
Whitney aceptó la oferta de su padre para convertirse en una mente criminal profesional y fue entrenada por el Conde en estrategia, actividades criminales y combate.
Может, преступным гением его и не назвать, но, эй, надо с чего-то начинать.
Puede ser mucho llamarlo una mente criminal, pero hey, todos tienen que empezar por algún lado.'.
Ну, не нужно быть гением, чтобы понять, что ты даже не попала бы на эту вечеринку, не используя свои способности.
Bueno, no hace falta ser un genio para saber que no podrías haber entrado en esta fiesta a no ser que usaras tus poderes.
Милая, если он не может справиться с математическим гением и розовыми ногтями,
Cariño, si no puede con la genio de las matemáticas y las uñas rosas,
Когда такие арсеналы-- созданные, несомненно, в результате злоупотребления человеческим гением и трудолюбием-- канут в прошлое, у нас будет достаточно оснований для ликования.
Habrán muy buenos motivos para regocijarse cuando tales reservas-- seguramente abusos del ingenio humano y de la industria-- sean cosas del pasado.
Не надо быть гением, чтобы понять, что Кевин рано или поздно угробит себя.
Por favor. No hace falta ser un genio para darse cuenta de que Kevin iba a hacer que le mataran antes o después.
Результатов: 573, Время: 0.2166

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский