ГОЛОВЫ - перевод на Испанском

cabeza
головка
затылок
мозги
лоб
разум
мозг
рассудок
череп
голову
башку
mente
разум
ум
сознание
мозг
мозги
мышление
рассудок
голове
мысли
виду
craneal
черепной
головы
черепа
мозга
pensar
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
cerebro
мозг
ум
разум
церебро
у мозги
голова
cabelludo
головы
черепа
cabezas
головка
затылок
мозги
лоб
разум
мозг
рассудок
череп
голову
башку
mentes
разум
ум
сознание
мозг
мозги
мышление
рассудок
голове
мысли
виду
craneales
черепной
головы
черепа
мозга

Примеры использования Головы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Спой со мной, выбрось из головы все это дерьмо.
Canta conmigo, deja de pensar en toda esta basura.
я перепроверю следы травмы головы.
hay signos de traumatismo craneal.
Как будто включается другая часть головы.
Es como si usara otra parte del cerebro.
Никогда не смогу выкинуть эти картины из головы.
Nunca voy a poder sacarme algunas de esas imágenes de la mente.
Искры полетят из моей головы и молнии ударят из кончиков пальцев!
¡Me van a salir chispas de la cabeza… y rayos de los dedos!
Травмы головы?
¿Lesiones craneales?
Сердца и головы, да.
Corazones y mentes, sí.
Экзема на коже головы и тела, желтуха, плохое питание.
El eccema en el cuero cabelludo y la piel, ictericia, la mala nutrición.
Но я не могу выбросить это из головы.
Pero no puedo dejar de pensar en ello.
Вы указали причиной ее смерти… тупую травму головы и сломанную шею.
Dijo que la causa de su muerte fue un fuerte traumatismo craneal y el cuello fracturado.
Этот мотив никак не выходит из головы. Где я его слышал?
Quisiera quitarme esa canción de la cabeza… me pregunto cuándo la oí?
Это обычно при травме головы.
Es habitual con los traumatismos craneales.
Мы постараемся выбросить вас из головы, словно вы никогда не приходили.
Intentaremos apartarles de nuestras mentes, como si nunca hubieran estado aquí.
Костей черепа и кожи головы.
Cráneo y el cuero cabelludo.
Но мне нужно выкинуть это из головы и сосредоточиться на себе.
Pero tengo que salir de eso y pensar en mí mismo.
Единственная вещь, которая не выходит из моей головы… те глаза.
Lo que no puedo quitarme de la cabeza… son esos ojos.
Выкиньте эту птицу из головы.
Quitáos el pájaro de vuestras mentes.
Абсолютно необходимо. Мы должны восстановить кровообращение кожи головы.
Completa y totalmente necesario, tenemos que devolver la circulación al cuero cabelludo.
Не могу выбросить Гибсона из головы.
No puedo dejar de pensar en Gibson.
Не вылезает у меня из головы. Напомнило мне.
No se me va de la cabeza… es como si me llamara.
Результатов: 4832, Время: 0.0509

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский