ДАВНО ЯВЛЯЕТСЯ - перевод на Испанском

es desde hace mucho tiempo
es desde hace tiempo
ha sido
sido desde hace mucho tiempo
constituye desde hace mucho tiempo

Примеры использования Давно является на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Неспособность правительства Йемена перекрыть поток оружия через Аденский залив уже давно является и, по всей видимости, будет оставаться одним из ключевых препятствий на пути восстановления мира
La incapacidad del Gobierno del Yemen de poner fin al flujo de armas a través del Golfo de Adén es desde hace mucho tiempo, y probablemente lo siga siendo en el futuro,
Рабочая группа уже давно является группой поддержки коренных народов на международном
El Grupo de Trabajo Internacional ha sido desde hace mucho tiempo un grupo de apoyo a los pueblos indígenas en los planos internacional
Развитие концепции национальных планов по контролю над наркотиками( называемых также генеральными планами) уже давно является приоритетной задачей Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками( ЮНДКП).
La promoción de los planes nacionales de lucha antidroga(denominados también planes básicos) es, desde hace mucho tiempo, una tarea prioritaria del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas(PNUFID).
включая наш географический регион Восточной Азии и Тихого океана, давно является очевидным источником разочарования.
incluida nuestra propia región geográfica de Asia oriental y el Pacífico, han sido una fuente evidente de frustración.
по Конвенции о правах ребенка, участником которой давно является Бахрейн, теперь достигнут международный консенсус.
de la que Bahrein ha sido parte desde hace mucho tiempo, es hoy objeto de consenso internacional.
за границей уже давно является основным источником занятости для неимущих женщин, живущих в сельских районах.
ha constituido durante mucho tiempo una fuente importante de empleo para las mujeres pobres del medio rural.
В южной части Африки Южно-Африканская Республика уже давно является основным" магнитом",
En África meridional, la República de Sudáfrica fue durante mucho tiempo la meca de las migraciones de la región,
Швеция давно является сторонником усилий, нацеленных на то, чтобы предотвратить дальнейшее распространение ядерного оружия
Suecia ha sido desde hace tiempo promotora de los esfuerzos para impedir una mayor difusión de las armas nucleares
Цель сокращения масштабов нищеты через экономический рост давно является одной из основ сотрудничества Японии с Африкой в области развития наряду с консолидацией мира
El objetivo de la reducción de la pobreza a través del crecimiento económico ha sido, durante mucho tiempo, uno de los pilares de la cooperación para el desarrollo que el Japón mantiene con África, junto con la consolidación de la paz
равноправию уже давно является предметом дискуссий,
la equidad sociales han sido durante mucho tiempo objeto de disertación,
Эта опасная тенденция уже давно является основным камнем преткновения на пути нормального функционирования международных наблюдателей в Гальском районе
Esta peligrosa tendencia constituye desde hace tiempo uno de los obstáculos principales para las actividades normales de los observadores internacionales en la región de Gali y ha causado numerosas
Однако он уже давно является опасным местом для миллионов людей по всему миру: людей, которые живут в условиях крайней небезопасности
Pero también es cierto que hace mucho que es peligroso para millones de personas que viven en condiciones de extrema inseguridad
Современный Китай уже давно является магнитом для глобальных транснациональных корпораций, которые ищут как эффективность, так и опору на самом густонаселенном мировом рынке.
La China moderna ha sido desde hace mucho un foco de atracción de empresas multinacionales mundiales deseosas a un tiempo de lograr la eficiencia y de introducirse en el mercado más populoso del mundo.
Иран давно является жертвой терроризма,
El Irán es desde hace largo tiempo víctima del terrorismo,
Собор Святой Анны уже давно является нейтральной территорией в нашем городе,
Anne ha sido durante mucho tiempo terreno neutral en nuestra ciudad, así
Андорра, которая уже давно является страной происхождения с точки зрения миграции,
Andorra, que ha sido durante mucho tiempo un país de origen de migrantes, puede ser testigo
Сомали давно является районом конфликта-- конфликта,
Somalia ha sido una zona de conflicto,
Германия уже давно является активным партнером в области устойчивого развития
Alemania ha sido desde hace mucho tiempo un asociado activo en el fomento del desarrollo sostenible
о праве на питание поднял вопрос о гражданстве, который уже давно является основной проблемой курдского меньшинства, проживающего в стране.
el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación se refirió a la cuestión de la nacionalidad, que era desde hacía tiempo una preocupación primordial para la minoría curda del país.
Кения уже давно является стабильным центром региональной торговли
Kenya lleva mucho tiempo siendo un centro estable para el comercio
Результатов: 53, Время: 0.0422

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский