ДАЛЕКИХ - перевод на Испанском

lejanas
дальний
далеко
далеком
отдаленном
издалека
несбыточной
удаленная
distantes
далеко
отдаленной
далекой
отстраненным
удаленной
дальний
отстраненно
на расстоянии
надменная
remotas
удаленный
дистанционный
пульт
отдаленной
далеком
дистанционно
lejanos
дальний
далеко
далеком
отдаленном
издалека
несбыточной
удаленная
lejano
дальний
далеко
далеком
отдаленном
издалека
несбыточной
удаленная
remotos
удаленный
дистанционный
пульт
отдаленной
далеком
дистанционно
lejana
дальний
далеко
далеком
отдаленном
издалека
несбыточной
удаленная
distante
далеко
отдаленной
далекой
отстраненным
удаленной
дальний
отстраненно
на расстоянии
надменная

Примеры использования Далеких на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пусть они скажут это солдатам,… которые жестоко сражаются сегодня в далеких водах Тихого океана.
Que se lo digan a los soldados que hoy luchan en las lejanas aguas del Pacífico.
Вы видите полет космического телескопа Хаббл сквозь Сверхглубокое поле, одно из самых далеких изображений нашей вселенной.
Uno observa una marcha con del telescopio espacial Hubble de campo ultraprofundo, una de las imágenes más distantes del universo observado.
Представьте себе, в каком неудобном положении окажутся лидеры этих далеких стран, когда сама Москва решит выполнить положения международного права
Imaginen el malestar de esos dirigentes de países remotos cuando Moscú mismo decida acatar el derecho internacional
И самых далеких уголков Земли теперь можно достичь всего лишь нажав кнопку.
El rincón más lejano de La Tierra está al alcance de"pulsar un botón".
Спектральные линии показали не только состав далеких объектов, но и их движение в нашу сторону
Las líneas espectrales revelaron no sólo la composición de objetos lejanos, sino también su movimiento hacia
Эволюция жизни на Земле движется частично за счет мутаций, вызванных гибелью далеких звезд.
La evolución de la vida terrestre es impulsada en parte por mutaciones por la muerte de estrellas lejanas.
скорее из запечатления вместе двух далеких реальностей.
de dibujar juntas dos realidades distantes.
Когда-нибудь… эта цитоплазматическая матрица может упасть в доисторический океан далеких миров, где она может спровоцировать процесс эволюции.
Algún día… esta matriz citoplásmica podría caer… en el océano primordial de un mundo distante, … donde podría iniciar el proceso evolutivo.
Космические пробы позволяют совершать посадки на далеких планетах, спутниках
Las sondas espaciales han realizado aterrizajes en planetas remotos, en la Luna y en asteroides,
В противоположность этому, в далеких развивающихся странах типичным стремлением средней семьи было к концу дня иметь пищу на своем столе.
Pero en contraste con esto, en el lejano mundo en desarrollo, la aspiración de una familia media era obtener la comida del día.
Мы видели закат двух солнц в мирах столь далеких, что у вас даже нет имен для них.
Vimos puestas de soles dobles… en mundos tan lejanos que ustedes no tienen nombre para ellos.
Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далеких земель".
No, tienes que enardecer las almas de las personas con visiones de la exploración de tierras lejanas".
при температуре- 175 градусов по Цельсию, что позволяет ему регистрировать сигналы от далеких звезд.
lo que le permite registrar señales procedentes de estrellas distantes.
Топ Гир был во многих далеких уголках за эти годы но мы не были ни в одном похожем месте.
Top Gear ha estado en un montón de lugares remotos a través de los años pero nunca hemos estado en cualquier lugar como este.
их союзники, которые воюют на далеких полях сражений.
luchando en campos de batalla lejanos.
за исключением маленьких встряхивания среди далеких зеленых листьев.
excepto un poco temblando entre las hojas verdes lejano.
двигаясь навстречу запаху далеких дождей.
marchando hacia el rastro de lluvias lejanas.
Например, в гамма-лучах мы видим загадочные взрывы в далеких галактиках, которых иначе бы не увидели.
En luz de rayos gamma, por ejemplo, podemos ver misteriosas explosiones en galaxias distantes que de otra forma nos perderíamos.
Жизнь птенца зависит от появления существ из далеких джунглей Конго.
La vida de un pichón depende de la llegada de criaturas de los lejanos bosques pluviales del Congo.
Дети, сегодня мы поговорим о старых славянах. Который когда-то жил в далеких лесах, Возле больших рек, где было очень холодно.
Niños, hoy vamos a hablar sobre los antiguos eslavos que antaño vivían en bosques remotos, cerca de grandes ríos, donde hacía mucho frío.
Результатов: 88, Время: 0.0538

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский