ДЕМОНСТРИРОВАЛИ - перевод на Испанском

exhibían
демонстрировать
демонстрации
показать
выставлять
предъявить
вывешивать
показ
выставки
представить
проявить
han dado pruebas

Примеры использования Демонстрировали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Необходимо, чтобы ВСООНЛ демонстрировали местному населению свою постоянную поддержку на всей территории района операций.
Es de fundamental importancia que la FPNUL demuestre su apoyo constante a la población local en toda la zona de operaciones.
На самом деле эти документы лишь демонстрировали, что он в действительности проводил такое расследование и его начальник знал об этом,
En realidad, esos documentos sólo demostraban que el autor estaba efectuando realmente una investigación
Видения, которые вы демонстрировали министрам заставили их думать, будто они знают, как обстоят дела в Португалии.
Esas visiones que les han mostrado a los ministros los han convencido de que saben cómo son las cosas en Portugal.
Делегации в целом демонстрировали готовность обсуждать вопросы, поднимаемые другой стороной.
Las delegaciones han mostrado en general una buena disposición a debatir las cuestiones planteadas por el otro lado.
Как мы уже неоднократно демонстрировали, силы Сирийской свободной армии единодушно отвергают терроризм во всех его проявлениях.
Como hemos demostrado en repetidas ocasiones, las fuerzas del Ejército Libre de Siria están unidas en su rechazo del terrorismo en todas sus manifestaciones.
При этом Вы демонстрировали гибкость и обходительность и очень эффективно распределяли время.
Lo ha hecho usted de una manera flexible y cortés, y su gestión del tiempo ha sido muy eficaz.
Высокие темпы роста, которые демонстрировали эти страны в течение последнего десятилетия, имеют особое значение.
El sólido crecimiento que esos países han experimentado en los últimos diez años es de particular importancia.
Стороны конфликта неоднократно демонстрировали полное пренебрежение в отношении поддержания контактов между членами семей.
Las partes en el conflicto han mostrado reiteradamente una completa falta de interés por mantener el contacto entre los miembros de las familias.
Мы также благодарим делегации, которые демонстрировали взаимопонимание и гибкость во время переговоров по этому проекту резолюции.
También hacemos extensiva nuestra gratitud a las delegaciones que han demostrado su comprensión y su flexibilidad durante las negociaciones sobre este proyecto de resolución.
Стороны неоднократно демонстрировали свою готовность к конструктивному участию в усилиях ВСООНЛ, направленных на урегулирование вызывающих разногласия моментов и на ослабление напряженности.
Las partes mostraron reiteradamente su disposición a participar en las iniciativas de la FPNUL para resolver controversias y aminorar las tensiones.
Обе стороны демонстрировали высокую степень сотрудничества;
Ambas partes demostraron un alto grado de cooperación;
Различные подгруппы товаров демонстрировали разную динамику цен( см. диаграмму II).
Varios subgrupos de productos básicos mostraron diferentes pautas de precios(véase el gráfico II).
Стороны неоднократно демонстрировали свою готовность подключаться к усилиям ВСООНЛ по улаживанию спорных моментов
Las partes mostraron reiteradamente su disposición a participar en las iniciativas de la FPNUL para resolver controversias
Поэтому как электроэнергетические, так и нефтегазовые компании демонстрировали заинтересованность в сохранении активов в обоих секторах,
Por ello, tanto las empresas de electricidad como de hidrocarburos mostraron interés por mantener activos en ambas actividades,
Стороны неизменно демонстрировали свою готовность принять конструктивное участие в усилиях ВСООНЛ для преодоления разногласий и разрядки напряженности.
Las partes demostraron constantemente que estaban dispuestas a participar de manera constructiva en los esfuerzos de la FPNUL para abordar los puntos contenciosos y disminuir la tensión.
На этом этапе требуется, чтобы все члены Конференции демонстрировали дух компромисса
Lo que se exige en esa fase es que todos los miembros de la Conferencia den pruebas de un espíritu de compromiso
Государства- члены Организации Объединенных Наций высказывались по нему по различным поводам и демонстрировали обеспокоенность событиями на Ближнем Востоке.
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas se han pronunciado al respecto en varias ocasiones y han demostrado su preocupación por los acontecimientos en el Oriente Medio.
показатель цен на жилье демонстрировали значительные колебания.
los precios de la vivienda experimentaron importantes fluctuaciones.
В целом в период 1983- 1997 годов в эстуарных водах концентрации демонстрировали тенденцию к снижению на всех участках, где проводился мониторинг.
En aguas de estuarios, las concentraciones mostraron una tendencia general descendente entre 1983 y 1997 en todos los lugares bajo vigilancia.
В целом в период 1983- 1997 годов в эстуарных водах концентрации демонстрировали тенденцию к снижению на всех участках, где проводился мониторинг.
En aguas de estuarios, las concentraciones mostraron generalmente una tendencia descendente entre 1983 y 1997 en todas las ubicaciones de vigilancia.
Результатов: 184, Время: 0.0706

Демонстрировали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский