ДЕРЕВНЕЙ - перевод на Испанском

aldea
деревня
село
селение
поселок
город
деревушке
деревенских
сельских
rurales
сельскохозяйственный
сельского
проживающих в сельской местности
селе
pueblo
народ
город
население
деревня
народный
люди
жители
campo
поле
кампо
области
сфере
лагере
деревне
сельской местности
полевых
селе
площадке
villa
вилла
вилья
деревня
дом
города
деревушку
localidad
село
городе
деревне
населенном пункте
районе
месте
местности
местечке
поселке
местном
rural
сельскохозяйственный
сельского
проживающих в сельской местности
селе
aldeas
деревня
село
селение
поселок
город
деревушке
деревенских
сельских

Примеры использования Деревней на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В программу включите очаровательные исторические города во главе с Ческим Крумловым и живописной деревней Голашовице; оба места были внесены в список ЮНЕСКО!
Incluya ciudades históricas encantadoras en su programa, comenzando por Český Krumlov y el pueblo pintoresco de Holašovice;¡ambos lugares fueron inscritos en la Lista de Monumentos de la UNESCO!
самых маргинализованных граждан нашей страны и ликвидировать разрыв между городом и деревней.
propiciando disminuir la brecha entre las áreas urbana y rural.
В ряде отдаленных деревней и округов доступ к образованию усложняется наличием транспортных трудностей.
Los problemas de transporte dificultan el acceso a la educación en algunas aldeas y distritos remotos.
Я и мой корректировщик провели вместе 4 дня на замерзшей горе, просто наблюдая за деревней где, как кому то показалось,- может скрываться Мустафа Мохамед Фахид.
Yo y mi observador nos pasamos cuatro días en una montaña helada solo vigilando ese pueblo donde alguien creía que Mustafa Mohamed Falhid podía estar escondido.
Показатель рождаемости в среднем составляет 4,, причем заметна разница между городом( 4, 1) и деревней( 6, 1).
La tasa total de fertilidad es de 4.0, existiendo una brecha considerable entre la zona urbana(4,1) y la rural(6,1).
Дживс,… свести старые счеты с соседней деревней.
estar deseando este partido, para ajustar viejas cuentas con el pueblo vecino.
этнических чисток в десятке деревней, которые совершались ополченцами в январе месяце.
étnica que perpetraron en docenas de aldeas las milicias en el mes de enero.
Из этого кельтского каменного круга, построенного на возвышенности над деревней, открывается прекрасный вид на окрестности.
Desde este círculo de piedras, que está construido en un alto lugar sobre el pueblo, tendrá unas bonitas vistas a los alrededores.
случается несчастье- типа урагана над рыбацкой деревней.
azota la desgracia, como, por ejemplo, un huracán en un pueblo de pescadores.
сбросив тепловые ловушки над городом Эн- Набатия и деревней Эд- Дувайр.
que lanzaron globos térmicos sobre la ciudad de An-Nabatiya y la localidad de Duwayr.
Ферма Кубайр является спокойной деревней, и в последнее время в ней не проходило никаких демонстраций.
La granja de Al Qubayr es una aldea tranquila en la que no se han producido manifestaciones últimamente.
По мере того как мир становится деревней благодаря легкости, с которой можно сейчас путешествовать,
Si el mundo se convierte en una aldea por la facilidad de viajar y la comunicación instantánea,
При установлении повстанцами контроля над какой-либо деревней они иногда делали женщин из этой деревни своими кухарками.
Cuando los combatientes se apoderaban de una aldea, algunos obligaban a mujeres de la aldea a cocinar para ellos.
В мире, который часто называют глобальной деревней, все национальные участники и на Севере, и на Юге должны
En un mundo que se describe a menudo como una aldea global, todos los agentes nacionales del Norte
Я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден.
Lo digo porque si nos limitamos al pueblo, la respuesta es fácil,
Сегодняшний мир все чаще называют" глобальной деревней", подразумевая под этим, что он стал более компактным и гораздо более взаимозависимым.
El mundo de hoy es descrito cada vez con más frecuencia como una aldea planetaria, lo que quiere significar un mundo empequeñecido, mucho más interdependiente que en el pasado.
Оказавшийся рядом с деревней патруль СДК помог доставить раненых в испанский госпиталь СДК в Истоке.
Una patrulla de la KFOR que se hallaba en las cercanías de la aldea ayudó a evacuar a los heridos al hospital español de la Fuerza en Istok.
Лет 20 тому назад Главотина была сербской деревней, а сегодня там не живет
Hace 20 años, Glavotina era una aldea serbia; en la actualidad,
Израильский джип был обстрелян из засады из автоматического оружия на дороге между Ариелем и арабской деревней Буркин, к западу от Дженина.
Un jeep israelí fue atacado con armas automáticas en una emboscada en la carretera que une Ariel con la aldea árabe de Burkin, al oeste de Ŷanin.
Программу медицинского обслуживания, предусматривающую, в частности, предоставление медицинских принадлежностей медицинским работникам для использования деревней; и.
Un programa de salud que incluya el suministro de material médico al personal sanitario para su utilización por la aldea; y.
Результатов: 392, Время: 0.3515

Деревней на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский