ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОРПОРАЦИЙ - перевод на Испанском

de las empresas
actividades empresariales
предпринимательской деятельности
предпринимательства
деловой активности
коммерческой деятельности
бизнеса
хозяйственной деятельности
предпринимательской активности
деятельности предприятий
деятельности корпораций

Примеры использования Деятельности корпораций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальный комитет информировали о деятельности корпораций на оккупированной палестинской территории
Se informó al Comité Especial de las actividades empresariales en el Territorio Palestino Ocupado
территории в качестве района, подверженного конфликту, и касается не только деятельности корпораций в поселениях, но также участия корпораций в осуществлении других мер, связанных с оккупацией.
es pertinente no solo respecto de la implicación de las empresas en los asentamientos, sino también en otras medidas relacionadas con la ocupación.
не будет иметься надежных макроэкономических условий и регулирования деятельности корпораций.
no incluye una posición macroeconómica sólida y una reglamentación de las empresas.
отрицательного влияния деятельности корпораций за последние два десятилетия получили существенное развитие,
de los efectos negativos de la actividad empresarial ha evolucionado considerablemente en las últimas dos décadas,
Ответственность государств не менее важна и для создания ясных регулятивных основ для деятельности корпораций и оказания поддержки деловым кругам в выполнении ими своих обязанностей по гарантированию прав детей в рамках своих операций дома
La responsabilidad de los Estados es igualmente importante a fin de establecer un marco reglamentario claro para las actividades de las empresas y para ayudar a que estas cumplan sus responsabilidades en lo tocante a la protección de los derechos del niño en todas sus operaciones,
В целях выявления передовой практики для максимального увеличения отдачи деятельности корпораций в интересах процесса развития в этом исследовании освещается добровольная политика предприятий в области природоохранных,
Con miras a identificar las mejores prácticas para potenciar al máximo el impacto de las actividades empresariales en el desarrollo, en dicho estudio se facilitan datos sobre las políticas voluntarias de las empresas en el ámbito ambiental,
занимающиеся поддержкой деятельности корпораций в контексте миростроительства посредством финансирования конкретных проектов
en el que participaron personas que contribuyen a las actividades empresariales en el contexto de la consolidación de la paz, ya sea con
применения стандартов деятельности корпораций.
hacer cumplir las normas de actuación empresarial.
дополняющие национальное законодательство, в целях выявления передовой практики для максимального увеличения отдачи для процесса развития от деятельности корпораций, в частности ТНК.
otros códigos de conducta que complementan la legislación nacional con miras a determinar las mejores prácticas para aumentar al máximo el impacto de las actividades de las empresas, en particular las ETN, en el desarrollo.
поощрения прав человека в контексте деятельности корпораций.
promoción de los derechos humanos en el contexto de la actividad empresarial.
Комментарии договорных органов за прошедшее десятилетие свидетельствуют о тенденции усиления давления на государства в пользу выполнения этой обязанности в отношении деятельности корпораций вне зависимости от того, находятся ли эти субъекты во владении или под контролем частного сектора или государства.
Los comentarios de los órganos creados en virtud de tratados emitidos en el último decenio demuestran una tendencia a aumentar la presión sobre los Estados para que cumplan su deber en relación con las actividades empresariales, sin tener en cuenta que las entidades de que se trate sean de propiedad privada o controladas por el sector privado o de propiedad pública y controladas por ese sector.
дополняющие национальное законодательство, в целях выявления передовой практики для максимального увеличения отдачи для процесса развития от деятельности корпораций, в частности ТНК.
las políticas voluntarias de las empresas sobre la responsabilidad social empresarial y">otros códigos de conducta que complementan la legislación nacional con miras a determinar las mejores prácticas para aumentar al máximo el impacto de las actividades de las empresas, en particular las ETN, en el desarrollo.
Этот брифинг проводился в продолжение доклада, представленного Специальным представителем на шестом ежегодном межкомитетском совещании в июне 2007 года, который был посвящен результатам крупного исследовательского проекта по составлению на основе докладов и замечаний семи договорных органов перечня обязанностей государств-- в соответствии с семью основными договорами в области прав человека-- по регулированию деятельности корпораций и вынесению соответствующих заключений.
La reunión informativa, fue la continuación de la ponencia presentada por el Representante Especial en la sexta reunión anual entre comités, celebrada en junio de 2007, en que resumió las conclusiones extraídas de un importante proyecto de investigación en que se especificaban las obligaciones de los Estados derivadas de siete tratados fundamentales de derechos humanos para regular y arbitrar las actividades empresariales, sobre la base de informes y observaciones de los siete órganos creados en virtud de tratados.
Деятельность корпораций отрицательно сказывается на традиционном образе жизни коренных народов.
Las actividades de las empresas han tenido un efecto negativo sobre los modos de vida tradicionales indígenas.
Было заявлено, что ряд государств не способен обеспечивать реальный контроль за деятельностью корпораций, поскольку порой корпорации обладают большими ресурсами, чем само государство.
Se señaló que había un grupo de Estados que realmente no podían controlar a las empresas, porque, a veces, éstas poseían más recursos que el propio Estado.
связанные с деятельностью корпораций.
incluidos los relacionados con las empresas.
В Декларации была подтверждена расширяющаяся роль НПЗУ в урегулировании нарушений прав человека, связанных с деятельностью корпораций.
La Declaración confirmó la función cada vez mayor que desempeñan esas instituciones en la lucha contra las violaciones de los derechos humanos relacionadas con las empresas.
форм предполагаемых нарушений прав человека, связанных с деятельностью корпораций.
los tipos de presuntos abusos de los derechos humanos cometidos por empresas.
Деятельность корпорации финансируется ее основателями и 25 другими производителями, которые платят взносы пропорционально количеству собранных термостатов, произведенных каждым из производителей.
Los fundadores y otras 25 empresas la financian, pagando tasas proporcionales al número de termostatos recolectados producidos por cada fabricante.
Деятельность корпораций по ликвидации последствий стихийных бедствий имеет исключительно большое значение для повышения социальной стабильности.
Para aumentar la estabilidad social, las actividades de las empresas para hacer frente a los desastres son sumamente importantes.
Результатов: 62, Время: 0.0507

Деятельности корпораций на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский