ДЕЯТЕЛЯМ - перевод на Испанском

personalidades
личность
характер
индивидуальность
правосубъектность
статус
лицо
деятеля
персона
личностные
figuras
фигура
диаграмма
рис
рисунок
содержится
приводится
изложенную
включен
фигурирует
dirigentes
лидер
руководитель
руководство
деятель
правящий
вождь
правитель
agentes
агент
офицер
сотрудник
констебль
полицейский
представитель
оперативник
субъект
участников
encargados
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение
personas
лицо
человек
личность
персона
activistas
активист
борец
деятеля
активистская
правозащитников
лоббиста
движения

Примеры использования Деятелям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для достижения этих целей политическим руководителям всех уровней и всем общественным деятелям необходимо постоянно играть активную и весьма заметную роль
Para conseguir esos objetivos, los dirigentes políticos de todos los niveles y los dirigentes comunitarios de todo tipo deben desempeñar un papel firme,
выборным представителям и другим общественным деятелям и получать от них ответы на свои запросы.
representantes elegidos y otros agentes públicos y obtener respuestas de ellos.
Офис Юнкера холодно ответил, что важные портфели в новой Комиссии отойдут к крупным политическим деятелям, и что Юнкер“ не обязан[ Кэмерону] ничем.”.
La oficina de Juncker contestó con frialdad que las carteras importantes de la nueva Comisión serían para figuras políticas importantes y que Juncker“nada deb[ía][a Cameron]”.
В помощь политическим деятелям в нефтяной промышленности осуществляется финансирование разработки моделей прогнозирования уровня выхлопа на основе предусматривающего широкое участие,
Con el fin de ayudar a los encargados de elaborar las políticas, la industria del petróleo ha financiado la elaboración de un modelo de previsión de las emisiones que engloba un criterio participativo,
принять соответствующие меры в целях устранения любых ограничений в отношении осуществления свободы религии и позволить религиозным деятелям, ученым и прочим лицам свободно осуществлять их религиозные функции.
adopte las medidas del caso para dejar sin efecto cualquier restricción del ejercicio de la libertad religiosa y permitir que los dirigentes religiosos, los eruditos y otras personas desempeñen libremente sus funciones religiosas.
касается предоставления ЮНАМИД и гуманитарным деятелям свободного и беспрепятственного доступа, значительных улучшений не произошло.
el acceso libre e irrestricto para la UNAMID y los agentes humanitarios no ha conocido mejoras de importancia.
согласно которым представителям Камбоджи в составе ЧПСК пришлось полностью отдать высокопоставленным политическим деятелям свою первую зарплату и отчислить им по 25- 30% от последующей зарплаты.
especiales tenían que entregar la totalidad de su primer sueldo y, en adelante, entre el 20 y el 30% a figuras políticas importantes.
способствовать изменению отношения к деятелям культуры и представителям творческих профессий;
socialmente desfavorecidas, con miras a promover cambios de actitud con respecto a los agentes culturales y artísticos;
писателям, деятелям культуры и художникам.
escritores, figuras culturales y artistas.
Эта служба призвана помогать деятелям культуры облегчать доступ к их творчеству с помощью средств коммуникации,
El servicio está encargado de ayudar a los agentes culturales a hacer más accesible su aportación por medio de la comunicación,
Совет просит дать возможность национальным деятелям, включая представителей духовенства
El Consejo solicita que se dé a las personalidades nacionales, entre ellas los líderes religiosos
Специальный докладчик хотел бы также выразить свою признательность всем национальным и международным деятелям, учреждениям, работникам средств массовой информации, профсоюзам, неправительственным организациям и отдельным лицам, с которыми он встречался
The Special Rapporteur would also like to express his gratitude to all national and international personalities, institutions, members of the media,
я не смог рассмотреть национальную систему налогообложения в течение моей постоянной консультативной помощи государственным деятелям?
que no tuve en cuenta la tributación nacional al asesorar constantemente a los dirigentes gubernamentales?
мы смогли лучше объяснять высокопоставленным политическим деятелям, чем эти данные важны для них самих.
con muchos de los científicos que allí trabajan para tratar de traducir mucha de esta información a los responsables políticos.
на этой основе оказать поддержку политическим деятелям в принятии четких обязательств;
los hombres en Bélgica; sobre esta base, estimular un compromiso claro de los actores políticos;
городского управления специалистам и техникам, а также местным общественным деятелям.
expedir titulaciones sobre Administración Urbana Ambiental a profesionales y técnicos, así como a dirigentes de la comunidad.
спорта, или выдающимся государственным деятелям.
las artes o el deporte, o a los funcionarios públicos destacados.
Правительство Сирийской Арабской Республики подчеркивает также свою просьбу к вышеупомянутым международным деятелям оказать давление на Израиль и заставить его отменить принятое им решение запретить поездки граждан из оккупированных сирийских Голан на свою родину-- Сирийскую Арабскую Республику-- через контрольно-пропускной пункт в Кунейтре.
El Gobierno de la República Árabe Siria subraya asimismo su petición de que las personalidades internacionales antes mencionadas presionen a Israel para que revoque su decisión de prohibir las visitas de los ciudadanos del Golán sirio ocupado a su tierra natal, la República Árabe Siria, a través del cruce de Qunaitra.
в том числе в заявлениях, приписываемых высокопоставленным правительственным чиновникам и общественным деятелям, ратующим за чистоту туркменской нации,
en particular las declaraciones atribuidas a altos funcionarios del Gobierno y personalidades públicas a favor de la pureza étnica turcomana,
Исходя из того что во многих случаях именно в pesantren и к исламским религиозным деятелям в первую очередь обращаются женщины, равно как и население в целом,
Teniendo en cuenta que los pesantren y las figuras religiosas islámicas son en muchos casos las primeras opciones en que la mujer,
Результатов: 117, Время: 0.2309

Деятелям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский