ДОБРОСОВЕСТНОГО - перевод на Испанском

buena
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
fiel
преданный
добросовестно
верность
приверженность
хранить верность
верным
добросовестное
приверженной
сохраняя верность
точным
buena fe
доброй воли
добросовестности
добросовестным образом
духе доброй воли вести
bona fide
fielmente
добросовестно
точно
верно
неукоснительно
четко
строго
точного
полного
правдиво
justo
как раз
сразу
справедливый
честно
вон
незадолго
рядом
праведник
ровно
integridad
неприкосновенность
честность
беспристрастность
объективность
целостности
добросовестности
неподкупности
полноты
надежности
самобытности
sincera
откровенный
искренне
честный
честно
искренность
искреннюю
сердечную
правду
правдивым
diligente
оперативное
тщательного
добросовестного
прилежным
активное
неустанные
усердную
тщательно
прилежно
оперативно
escrupuloso
неукоснительного
строгого
тщательное
скрупулезное
добросовестного
concienzudo
тщательный
добросовестный
серьезного
сознательную
тщательно

Примеры использования Добросовестного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государства должны проявить политическую волю и решимость для добросовестного и эффективного выполнения планов действий.
Los Estados deben comprometer su voluntad y decisión políticas para el leal y efectivo cumplimiento de los planes de acción.
Уже ясно, что без добросовестного выполнения обязательств, взятых на себя развитыми странами,
Es obvio que, sin el cumplimiento sincero de los compromisos asumidos por los países desarrollados,
Что касается стандарта<< добросовестного правительства>>, то, по мнению Комиссии.
En lo que respecta a la norma del" buen gobierno", para la Comisión.
Если же существует возможность добросовестного заблуждения, то такой воинский начальник имеет на него право в силу презумпции невиновности".
Cuando quepa estimar la existencia de un sincero error de juicio, el mando militar tendrá derecho a beneficiarse de ello en virtud de la presunción de inocencia".
Мы придаем также важное значение утверждению добросовестного, открытого и ответственного управления,
También consideramos muy importante el establecimiento de una gobernanza justa, abierta y responsable
расширения прав и добросовестного управления.
el empoderamiento y el buen gobierno.
является такой, которая ожидается от добросовестного правительства.
que se supone sea el esperado de un buen gobierno.
Предметная активизация работы Генеральной Ассамблеи возможна за счет своевременного и добросовестного выполнения принятых решений и утвержденных мер.
Es posible realizar una revitalización significativa de la Asamblea General por medio de la aplicación oportuna y justa de las decisiones y medidas adoptadas.
Во-вторых, возобновление экономического роста в мире имеет важное значение для оживления международной экономики на основе добросовестного партнерства и взаимопомощи.
En segundo lugar, es fundamental un nuevo impulso al crecimiento económico mundial, que es decisivo para la reactivación de la economía internacional sobre la base de una asociación justa y la confianza mutua.
отсутствием согласованного определения концепции" добросовестного управления" и предложили опустить ее в тексте.
de una definición acordada del concepto de" buen gobierno" y pidieron que éste se suprimiera del texto.
в условиях добросовестного поддержания мира и безопасности.
en un contexto de paz, seguridad y buena fe.
Исключение, касающееся отсутствия добросовестного осуществления процедуры урегулирования споров, представляется само собой разумеющимся.
La excepción de no aplicación de buena fe de procedimientos de solución de controversias parece obvia.
Для добросовестного осуществления Конвенции государства- участники должны нести обязательство по обеспечению ее эффективного соблюдения.
Para aplicar la Convención lealmente, los Estados Partes deben estar obligados a garantizar su observancia efectiva.
При рассмотрении этого вопроса была подчеркнута важность добросовестного осуществления договоров в соответствии с принципом" договоры нужно соблюдать".
A ese respecto, se hizo hincapié en la importancia del cumplimiento en buena fe de los tratados con arreglo al principio de pacta sunt servanda.
возникающих на данном историческом этапе, требует более взвешенного, добросовестного и ответственного рассмотрения этого основополагающего вопроса.
enfoque serio a los actuales desafíos históricos, es necesaria una gestión más equilibrada, consciente y responsable de esta cuestión fundamental.
Моя страна призвала к созданию эффективного международного механизма для проведения добросовестного расследования всех обстоятельств, приведших к этим политическим убийствам.
Mi país ha pedido el establecimiento de un instrumento internacional eficaz para garantizar una investigación honesta de todas las circunstancias que llevaron a los asesinatos.
Сан-Марино также хорошо осознает необходимость в принятии согласованной и последовательной экономической политики и в осуществлении добросовестного государственного управления, а также важность ответственности и подотчетности государства.
San Marino está también consciente de la necesidad de aplicar políticas económicas coherentes y uniformes y una buena administración, así como de la importancia de que el Estado asuma la responsabilidad.
нацеленного на перспективу анализа и ожидаем скорейшего и добросовестного выполнения его рекомендаций.
esperamos con interés la aplicación pronta y de buena fe de sus recomendaciones.
также обеспечения согласованности политики и добросовестного управления.
mayor espacio de políticas, así como coherencia entre las políticas y una buena gobernanza.
опустынивания следует начинать с добросовестного использования существующих данных.
la desertificación es necesario comenzar por una buena utilización de los datos existentes.
Результатов: 310, Время: 0.1131

Добросовестного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский