ДОБРОСОВЕСТНУЮ - перевод на Испанском

buena
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
leal
верный
преданный
леаль
леал
лоялен
справедливой
добросовестной
честной
верности
лояльность
diligente
оперативное
тщательного
добросовестного
прилежным
активное
неустанные
усердную
тщательно
прилежно
оперативно
justo
как раз
сразу
справедливый
честно
вон
незадолго
рядом
праведник
ровно
buenas
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично

Примеры использования Добросовестную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
защитой прав потребителей и заявляется:" Правительствам следует поощрять добросовестную и эффективную конкуренцию, с тем чтобы обеспечить потребителям самый широкий выбор товаров
se afirma que" los gobiernos deben alentar la competencia leal y efectiva a fin de brindar a los consumidores la posibilidad de elegir productos
Те, кто когда-то стал объектом насилия, могут увидеть в институционализированных усилиях по преодолению прошлого добросовестную попытку признать свою вину,
Quienes han sufrido la violencia pueden percibir el esfuerzo institucional por enfrentar el pasado como un intento sincero de admitir la verdad de los hechos
поставило под угрозу добросовестную работу Сувенирного центра
lo que comprometía la integridad del funcionamiento de la tienda
подходы и обеспечить добросовестную работу государственных служащих в целях укрепления доверия к их деятельности
el de corregir la actitud y asegurar la honestidad en el trabajo de los funcionarios públicos, para generar confianza en su actividad
средних предприятий использовать закон для защиты их способности вести добросовестную и свободную конкурентную борьбу".
medianas empresas pudieran invocar la ley para proteger su capacidad de competir equitativa y libremente.
иллюстрирует добросовестную практику расширения прав
ilustra una buena práctica de empoderamiento
Так, например, если первые устанавливают, что правительства должны поощрять добросовестную и эффективную конкуренцию в целях обеспечения для потребителей максимально широкого выбора товаров
Por ejemplo, si en el primero se afirma que" los gobiernos deben alentar la competencia leal y efectiva a fin de brindar a los consumidores la posibilidad de elegir productos y servicios dentro del mayor surtido
В ответ на это было указано, что содержащаяся в пункте 1 ссылка на" добросовестную" практику предназначена не для простого упоминания о существующих стандартах или общепризнанной практике, а для установления более высокого стандарта на основе нормативного критерия, который позволит провести различие между теми стандартами, которые могут считаться составляющими" добросовестную" практику,
En respuesta se dijo que con la remisión a la" buena" práctica se había querido que el párrafo 1 mentara no solamente las normas vigentes o a la práctica de aceptación general, sino también una norma más elevada, estableciendo un criterio normativo que permitiera distinguir entre normas, esto es, entre las que constituían la" buena" práctica
В своей совокупности меры такого характера, как в приведенных примерах, составляют добросовестную практику, рекомендованную Европейской комиссией против расизма
Estos ejemplos constituyen buenas prácticas que, a semejanza de lo que hizo la Comisión Europea contra el Racismo
правительствам следует поощрять" добросовестную и эффективную конкуренцию с тем, чтобы обеспечить потребителям самый широкий выбор товаров
los gobiernos debían alentar" la competencia leal y efectiva a fin de brindar a los consumidores la posibilidad de elegir productos
Можно ли разработать и применять" добросовестную практику" в отношении каждой категории источников в качестве альтернативы наилучшим
todas las categorías de fuentes?¿Pueden elaborarse" buenas prácticas" y aplicarse en cada categoría de fuente como una alternativa a métodos mejores
Комитету следует обеспечить добросовестное выполнение своего мандата с использованием креативного и мудрого подхода.
El Comité debe asegurarse de que cumple fielmente su mandato con creatividad y sabiduría.
Мы же добросовестные граждане и налогоплательщики!
¡Somos buenos ciudadanos contribuyentes!
Обеспечение добросовестной конкуренции и борьба.
Garantizar una competencia justa y controlar las prácticas.
В эти дни не прилагаются добросовестные усилия по предотвращению
En estos días, no se están realizando sinceros esfuerzos para prevenir
И ключом к этому является ее добросовестное осуществление.
La clave reside en su aplicación estricta.
Соглашения об автономии и самоуправлении подлежат добросовестному соблюдению.
Los arreglos en materia de autonomía y de gobierno propio deben respetarse fielmente.
Добросовестное ведение переговоров: юридическое положение о добросовестном ведении переговоров.
Negociación colectiva de buena fe: Requisito legal de negociación colectiva de buena fe.
Протокол II: Демократия и добросовестное управление.
Protocolo II Democracia y buen gobierno.
Проявление той степени заботливости, которую можно ожидать от добросовестного правительства.
El grado de diligencia que podía esperarse de un buen gobierno.
Результатов: 47, Время: 0.0583

Добросовестную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский