ДОВЕРИЕ НАСЕЛЕНИЯ - перевод на Испанском

confianza de la población
confianza del público
la confianza de la comunidad
la confianza de la gente

Примеры использования Доверие населения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ожидается, что работники полиции, проходящие профессиональную подготовку по этой программе, будут сотрудничать с местными общинами в ходе проведения ими расследований, заслужат доверие населения Ирака и тем самым будут способствовать установлению безопасности и мира в этой стране.
Se espera que los funcionarios de policía capacitados en el marco de este programa cooperen con las autoridades locales durante su investigación, con la confianza de la población iraquí, contribuyendo así a restablecer la seguridad y fortalecer la paz en el país.
контролируемых иностранным капиталом, может повысить доверие населения Латинской Америки к услугам финансовых учреждений
bajo control extranjero puede contribuir a la confianza del público latinoamericano en la utilización de instituciones financieras
резко падает доверие населения к банковско- кредитным учреждениям по всему миру,
en que se ha quebrado la confianza de la población en la banca y las instituciones de crédito en todo el mundo,
с тем чтобы заслужить доверие населения и обеспечить целостность всего процесса борьбы с терроризмом-- от мер по предотвращению до преследования и наказания лиц, совершивших террористические акты.
los tribunales dentro de un marco de responsabilidad y respeto del estado de derecho para ganarse la confianza de la población y asegurar la integridad del esfuerzo antiterrorista en su conjunto, desde la prevención hasta el enjuiciamiento y el castigo de los perpetradores de actos terroristas.
Проект закона преследует цель укрепить доверие населения и работников правоохранительных органов к системе подачи жалоб на действия правоохранительных органов
El proyecto de ley tiene por objeto reafirmar la confianza del público y de los agentes del orden en el sistema de presentación de denuncias relativas a las fuerzas del orden,
Я рекомендую государствам укреплять доверие населения к системе правосудия путем предания суду всех лиц, виновных в совершении насилия в отношении детей,
Recomiendo que los Estados aumenten la confianza de la comunidad en el sistema de justicia haciendo que todos los que cometan actos de violencia contra los niños rindan cuentas ante la justicia
Чтобы укрепить доверие населения к процессу национального примирения,
Para reforzar la confianza de la población en el proceso de reconciliación nacional,
товаров и восстановить доверие населения.
bienes y a restablecer la confianza del público.
должны завоевать доверие населения; в противном случае они не будут обладать легитимностью, необходимой для осуществления поставленных перед ними важных задач;
desarrollo deben ganarse la confianza de la población, de lo contrario no tendrán la legitimidad necesaria para llevar a cabo tareas importantes.
товаров и восстановить доверие населения.
bienes y a restablecer la confianza del público.
без которого невозможно поддерживать доверие населения к ядерной энергетике.
sin la cual no puede mantenerse la confianza de la población en este tipo de energía.
могут серьезным образом подорвать доверие населения к правительственным учреждениям.
seguridad del Estado y puede socavar la confianza de la población en las instituciones gubernamentales.
расследование которых помогло бы вернуть доверие населения к системе юстиции.
cuya resolución ayudaría a renovar la confianza de la población en el sistema de justicia.
продвижения по службе судей, которая в значительной степени ослабила судебную систему и серьезно подорвала доверие населения к этому институту.
promociones para los tribunales que socavaba en gran medida el poder judicial y menoscababa la confianza de la población en la institución.
таким образом укрепила доверие населения к демократическим политическим институтам в качестве средства повышения уровня жизни.
así consolide la confianza de la gente en las instituciones políticas democráticas como instrumentos para construir un mejor modo de vida.
позволит укрепить доверие населения к своему правительству и вооруженным силам;
y con ello redoblar la confianza del pueblo en su gobierno y sus fuerzas armadas;
который препятствует экономическому развитию таких стран и подрывает доверие населения к процессу реформ.
que traba el desarrollo económico de estos últimos y socava la confianza depositada por los pueblos en el proceso de reforma.
укрепит доверие населения к работе Миссии и его стремление сотрудничать в интересах поощрения процессов примирения, разоружения и демобилизации.
ello sin duda promoverá la confianza de sus habitantes en la Misión y aumentará su voluntad de cooperar con ella en los procesos de reconciliación y en los de desarme y desmovilización.
призванные укрепить доверие населения и рационализировать оперативную деятельность финансового сектора и повысить ее эффективность.
a fin de salvaguardar la confianza pública y de agilizar la operatividad y eficacia del sector financiero.
который мог бы оказать конструктивное воздействие, укрепив доверие населения и способствуя свободному движению людей и товаров.
lo que podría tener un efecto positivo en el fomento de la confianza pública y la libre circulación de personas y mercancías.
Результатов: 143, Время: 0.0384

Доверие населения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский