ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ ГОСУДАРСТВАМИ - перевод на Испанском

estados contratantes
договаривающееся государство
государства контрагента
ривающегося государства
partes contratantes
договаривающаяся сторона
договаривающая сторона
контрагентом
estados negociadores

Примеры использования Договаривающимися государствами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одним из примеров такого согласия стало единодушное одобрение договаривающимися государствами Пакта Бриана- Келлога 1928 года заявления о толковании, сделанного Соединенными Штатами Америки относительно права на самооборону.
Un ejemplo de ello es la aprobación unánime por los Estados contratantes en el Pacto Briand-Kellogg de 1928 de la declaración interpretativa de los Estados Unidos de América sobre el derecho de legítima defensa.
Оговорка, которая определенно допускается договором, не требует какого-либо последующего принятия договаривающимися государствами и договаривающимися организациями
Una reserva expresamente autorizada por el tratado no exigirá la aceptación ulterior de los Estados contratantes y de las organizaciones contratantes
отмечается специфика вступления в действие такой оговорки, которая состоит в том, что для этого не требуется никакого последующего принятия другими договаривающимися государствами и договаривающимися организациями,
la cual consiste en que una reserva expresamente autorizada por el tratado no exigirá la aceptación ulterior de los Estados contratantes y de las organizaciones contratantes,
являются его бенефициарами, несмотря на то, что договор заключается между договаривающимися государствами и направлен на защиту интересов этих государств..
a pesar de que el convenio ha sido firmado por los Estados contratantes y tiene por objeto promover los intereses de los Estados contratantes..
нормы международного права и добросовестное соблюдение договаривающимися государствами.
el cumplimiento de buena fe por parte de los Estados contratantes.
распространяет среди всех государств текст оговорок, сделанных Договаривающимися государствами во время ратификации, принятия, утверждения или присоединения.
distribuirá entre todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados Contratantes en el momento de presentar sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
Редакционный комитет мог бы изучить возможность дополнения проекта руководящего положения 3. 2. 4 проектом, в котором говорилось бы, что наблюдательные органы должны принимать во внимание оценку действительности оговорок договаривающимися государствами.
El Relator Especial opinaba que el Comité de Redacción podría reflexionar sobre la posibilidad de completar el proyecto de directriz 3.2.4 mediante un proyecto en el que se estableciese que los órganos de vigilancia también deberían tomar en consideración las apreciaciones de los Estados contratantes en cuanto a la validez de las reservas.
В самом Руководстве по практике говорится, что материальная действительность оговорок может оцениваться только договаривающимися государствами или договаривающимися организациями, органами по урегулированию споров
La propia Guía de la Práctica establece que la validez de las reservas debe ser determinada solamente por los Estados contratantes o las organizaciones contratantes,
в полной мере учитывали позиции, выражаемые договаривающимися государствами или договаривающимися организациями посредством принятия или возражения.
tengan plenamente en cuenta las posiciones adoptadas por los Estados contratantes o las organizaciones contratantes mediante aceptaciones u objeciones.
которые будут согласованы в рамках настоящего Соглашения Договаривающимися государствами;
reglamentos, decisiones, entendimientos y protocolos en que los Estados Contratantes convengan en el marco de la Zona;
В контексте Конвенции Организации Объединенных Наций о купле- продаже было предусмотрено требование о том, чтобы обе соответствующие страны являлись договаривающимися государствами, с тем чтобы стороны могли легко определить,
En la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa se estableció el requisito de que los dos países interesados fueran Estados Contratantes con objeto de que las partes pudieran determinar fácilmente
заявление о толковании формулируется совместно всеми договаривающимися государствами или договаривающимися организациями, и о том, не потеряет ли в этом случае предлагаемое
no convenía prever el supuesto en que todos los Estados contratantes u organizaciones contratantes formulaban conjuntamente una declaración interpretativa
Любой спор, который может возникнуть между Договаривающимися государствами относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения
Toda diferencia que surja entre los Estados Contratantes acerca de la interpretación y aplicación de las disposiciones de este Acuerdo
сделало необходимым этот диалог между договаривающимися государствами и автором оговорки,
ha hecho necesario este diálogo entre los Estados contratantes y el autor de la reserva,
отсутствия юридических последствий оговорки для правовых отношений между договаривающимися государствами и договаривающимися организациями, исключая автора оговорки, независимо от действующего
a la falta de efecto jurídico de esta en las relaciones jurídicas entre los Estados contratantes y organizaciones contratantes que no son autores de la reserva,
отсутствия юридических последствий оговорки для правовых отношений между договаривающимися государствами и договаривающимися организациями, исключая автора оговорки, независимо от действующего
a la falta de efecto jurídico de ésta en las relaciones jurídicas entre los Estados contratantes y organizaciones contratantes que no son autores de la reserva,
на них влияет упомянутое выше неравенство сил между договаривающимися государствами.
están sujetos a las asimetrías de poder ya mencionadas entre los Estados negociadores.
коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах, даже если договаривающимися государствами Конвенции не являются оба таких государства, при условии, что законодательство одного из договаривающихся государств применимо к сделкам между такими сторонами.
aun cuando uno de esos Estados no fuese Estado Contratante de la Convención, en la medida en que la ley de un Estado Contratante fuese aplicable a la operación de que se tratara.
принявшее эту поправку, имеет право применять Конвенцию с внесенными в нее поправками в отношениях с Договаривающимися государствами, которые в течение шести месяцев после утверждения поправки не уведомили депозитария о том,
todo Estado Contratante que la haya aceptado tendrá derecho a aplicar la Convención enmendada en sus relaciones con los Estados Contratantes que no hayan notificado al depositario,
В целях рассмотрения прогресса, достигнутого Договаривающимися государствами в деле осуществления обязательств, принятых по настоящей Конвенции,
A fin de examinar los progresos realizados por los Estados Contratantes en el cumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de la presente Convención,
Результатов: 190, Время: 0.0556

Договаривающимися государствами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский