ВЫПОЛНЕНИЯ ГОСУДАРСТВАМИ - перевод на Испанском

estados cumplan
cumplimiento por los estados
выполнении государством
del desempeño de el estado
estados cumplen
la aplicación por parte de los estados
de la observancia por los estados

Примеры использования Выполнения государствами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
эффективным механизмом Совета в деле обеспечения выполнения государствами их обязанностей по соблюдению
efectivo del Consejo para garantizar que los Estados cumplan su responsabilidad de respetar
ответственный за проверку выполнения государствами обязательств по ядерному нераспространению, принятых в соответствии с этим Договором.
de las armas nucleares(TNP) como la autoridad competente encargada de verificar el cumplimiento por los Estados de los compromisos en materia de no proliferación nuclear que se derivan del Tratado.
Наконец, для того чтобы предотвратить приобретение оружия массового уничтожения негосударственными субъектами, необходимо добиваться выполнения государствами своих обязательств в соответствии с резолюцией 1540( 2004) Совета Безопасности.
Por último, es necesario hacer que los Estados cumplan sus obligaciones en virtud de la resolución 1540(2004) del Consejo de Seguridad con el fin de evitar que los agentes no estatales adquieran armas de destrucción en masa.
на своей территории и учитывающий важность выполнения государствами своих международных обязательств в области прав человека.
teniendo en cuenta la importancia de que los Estados cumplan sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos.
в частности в обеспечении выполнения государствами предъявленных Трибуналом ордеров на арест
en particular en lo que respecta a garantizar que los Estados cumplan las órdenes de captura y de entrega de
Хотя механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека предоставляет возможность для улучшения выполнения государствами своих обязательств в области прав человека,
Si bien el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos constituye una oportunidad para mejorar la aplicación por parte de los Estados de sus obligaciones en materia de derechos humanos,
Выработка определения позволила бы повысить эффективность выполнения государствами своих обязательств по соответствующим международным конвенциям
La formulación de una definición contribuiría a que los Estados cumpliesen mejor sus obligaciones en virtud de los convenios internacionales pertinentes
также об ответах на подготовленный ЮНДКП вопросник относительно выполнения государствами статей 4, 6 и 7 Конвенции 1988 года.
sobre las respuestas al cuestionario preparado por el PNUFID acerca de la aplicación por parte de los Estados de los artículos 4, 6 y 8 de la Convención de 1988.
Некоторые участники подчеркнули далее, что процесс обзора должен включать в себя оценку выполнения государствами положений заключительных замечаний Комитета по ликвидации расовой дискриминации,
Algunos participantes también destacaron que el proceso de examen debía incluir una evaluación de la aplicación por los Estados de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial,
В настоящее время оба эти документа отражают современные нормы обеспечения гарантий в отношении выполнения государствами- членами своих обязанностей и обязательств, вытекающих из Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО).
Juntos, estos instrumentos constituyen actualmente las normas contemporáneas que garantizan que los Estados partes cumplan sus obligaciones derivadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP).
Их следует применять на практике в качестве контрольных параметров и показателей выполнения государствами своих обязательств, связанных с наделением отдельных лиц правами и возможностями как активных проводников процесса развития.
Los criterios deberían concretarse en forma de valores de referencia y de indicadores del grado de cumplimiento por los Estados de su obligación de habilitar a los individuos para que participen activamente en el proceso de desarrollo.
В результате такая резолюция будет содействовать не столько укреплению дисциплины выполнения государствами своих обязательств, сколько может поставить под вопрос их желание в будущем выходить на международные договоренности.
Como resultado de todo esto, un proyecto de resolución como este, en lugar de promover una mayor disciplina de los Estados con respecto al cumplimiento de sus obligaciones, prefiere poner en tela de juicio la voluntad de los Estados de trabajar en pro de acuerdos internacionales en el futuro.
что он касается выполнения государствами тех договоров и документов, участниками которых они являются
únicamente, a la aplicación por los Estados de aquellos tratados e instrumentos de los cuales esos Estados son partes
Абсолютно необходимо добиться безусловного выполнения государствами- членами своих обязательств по Договору,
Es absolutamente esencial lograr que los Estados partes cumplan incondicionalmente sus obligaciones en virtud del Tratado,
С тем чтобы облегчить более точную оценку выполнения государствами- участниками рекомендаций Комитета,
Con objeto de facilitar una evaluación más precisa de la aplicación que realizan los Estados Partes de las recomendaciones del Comité,
Мексике отделения УВКПЧ занимаются разработкой таблицы показателей для замера эффективности и выполнения государствами рекомендаций, содержащихся в докладах Специального докладчика об итогах его визитов в эти страны.
las oficinas del ACNUDH están elaborando un conjunto de indicadores para determinar la eficacia y el grado de aplicación por el Estado de las recomendaciones formuladas en los informes del Relator Especial sobre sus visitas a los países.
Матрицы являются не инструментом оценки степени выполнения государствами их обязательств в отношении нераспространения,
Las matrices no son un instrumento para medir el grado de cumplimiento por los Estados de sus obligaciones en materia de no proliferación,
последствий решений, принимаемых Советом, и их выполнения государствами- членами.
también de las repercusiones de las decisiones que adopta, y en el cumplimiento por parte de los Estados Miembros.
Специальный докладчик призывает национальные учреждения по защите прав человека, действующие в соответствии с Парижскими принципами, играть ключевую роль в мониторинге хода выполнения государствами вышеуказанных рекомендаций
El Relator Especial exhorta a las instituciones nacionales de derechos humanos que cumplan con los Principios de París a que desempeñen un papel fundamental en la vigilancia del cumplimiento por los Estados de las recomendaciones antes mencionadas
В то время как государства обязаны это делать в силу наличия прямого обязательства, МСИ также не должны осуществлять политику, которая ущемляла бы возможности выполнения государствами этих обязательств.
Los Estados tienen una obligación directa, mientras que las instituciones prestatarias multilaterales no deberían adoptar políticas que supongan un riesgo para el cumplimiento por los Estados de esas obligaciones.
Результатов: 137, Время: 0.0474

Выполнения государствами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский