ДОЛГА - перевод на Испанском

deber
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
una deuda
endeudamiento
задолженность
заимствование
долга
займам
долговой
заемных средств
obligación
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
deberes
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
obligaciones
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
debida
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует

Примеры использования Долга на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Многие женщины испытывают повышенное чувство долга перед своей семьей, поэтому они редко возражают против перемены мест в поисках работы.
Las mujeres suelen sentir que la obligación con sus familias es primordial. Por lo tanto, rara vez se oponen a emigrar a otro lugar en busca de trabajo.
государство- помогать им в выполнении этого долга;
el Estado debe ayudarlos a cumplir esa obligación.
невыполнении патриотического долга.
a la probidad o a los deberes que impone el patriotismo.
В отношении лица или его близких в связи с выполнением данным лицом своего служебного или общественного долга;
Contra una persona o sus familiares cuando esté cumpliendo su obligación oficial o pública;
она может лишь призвать кантоны к исполнению их долга или адресовать им соответствующие указания.
no puede sino recordar a los cantones sus deberes o publicar directivas destinadas a ellos.
Мы также отдаем дань памяти тех членов Секретариата, которые отдали жизнь при исполнении своего интернационального долга.
También rendimos homenaje a la memoria de los miembros de la Secretaría que han hecho el sacrificio supremo cumpliendo sus obligaciones internacionales.
в других- она не может быть чрезмерной по сравнению с величиной причитающегося долга.
en otros su valor no puede ser excesivo en comparación con la cantidad debida.
предлог для неисполнения своего долга солидарности с Грецией.
pretexto para incumplir sus deberes de solidaridad para con Grecia.
Если преступление, в связи с которым запрашивается выдача, ограничено нарушением воинского долга;
Si el delito por el que se solicita la extradición se circunscribiera al quebrantamiento de obligaciones militares.
для взаимного содействия на основе принципов морального и этического долга, а не простой благотворительности.
consolidar un clima de cooperación y de ayuda mutua sobre la base de obligaciones morales y éticas y no simplemente sobre la base de la caridad.
препятствуют в выполнении его политического долга перед избирателями, проголосовавшими за него.
no pudo cumplir con sus deberes políticos con la circunscripción que le votó.
Наконец, оратор отдает дань памяти военнослужащим сил по поддержанию мира, пожертвовавшим жизнью при исполнении служебного долга.
Por último, rinde tributo al personal de mantenimiento de la paz que ha hecho el sacrificio supremo en el cumplimiento de sus obligaciones.
Совершение преступления в отношении лица в связи с выполнением им своего служебного или общественного долга или в отношении его близких родственников;
La comisión del delito contra una persona o sus familiares próximos en relación con el desempeño de sus funciones oficiales o de sus obligaciones públicas;
Важно отметить, что в настоящее время показатель соотношения долга и ВВП большого числа малых островных развивающихся государств намного превышает 100процентный уровень.
Es importante señalar que gran número de pequeños Estados insulares en desarrollo superan con creces el 100% de su relación entre deuda y PIB.
Например, отношение долга к ВВП, часто обсуждаемое в эти дни в европейских
Por ejemplo, la relación entre deuda y PBI, tan comentada en las noticias estadounidenses
Рост долга и уменьшение бюджетно- финансовых возможностей могут негативно сказываться на развитии в долгосрочной перспективе.
El aumento del endeudamiento y un margen fiscal limitado pueden tener consecuencias para el desarrollo a largo plazo.
Накопление существенного долга является прямым результатом несправедливого решения Генеральной Ассамблеи 47/ 456,
La acumulación de una deuda sustancial es resultado directo de la injusta decisión 47/456 de la Asamblea General,
Необходимо избегать образования высоких показателей отношения долга к ВВП и экспорту,
Se debe evitar contraer un alto nivel de endeudamiento en relación con el PIB
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастет и американская экономика вернется в экономический спад.
Si el financiamiento extranjero no llega pronto, los rendimientos sobre la deuda del gobierno de Estados Unidos aumentarán y la economía estadounidense volverá a caer en recesión.
значительный рост внешнего долга нередко становятся причиной появления необеспеченной внешней задолженности.
un aumento notable del endeudamiento externo empezaron a causar frecuentes posiciones de deuda externa insostenibles.
Результатов: 7394, Время: 0.0817

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский