ДОЛГОВРЕМЕННЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ - перевод на Испанском

consecuencias a largo plazo
долгосрочных последствий
efectos a largo plazo
долгосрочные последствия
долгосрочного эффекта
долгосрочного воздействия
consecuencias duraderas
efectos perdurables
impacto a largo plazo
долгосрочное воздействие
долгосрочные последствия
долговременные последствия

Примеры использования Долговременные последствия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Упоминались также миллионы детей по всему миру, затронутые пребыванием под стражей своих родителей, а также тот факт, что отсутствие родителей из-за пребывания под стражей может иметь долговременные последствия для физического и эмоционального благополучия ребенка, особенно детей младшего возраста и младенцев.
También se aludió a los millones de niños de todo el mundo afectados por el encarcelamiento de sus progenitores y las secuelas duraderas que la ausencia parental derivada del encarcelamiento podía tener en el bienestar físico y emocional de los niños, especialmente los más pequeños.
насилие имеет долговременные последствия для жизни и развития детей,
la violencia tiene consecuencias de largo plazo en la vida y el desarrollo de los niños,
экономической инфраструктуре всех стран, хотя долговременные последствия стихийных бедствий носят особенно серьезный характер для развивающихся стран,
económica de todos los países, aunque las consecuencias a largo plazo de los desastres naturales son especialmente graves para los países en desarrollo,
Продолжающиеся в мире конфликты имеют долговременные последствия для физического и психологического развития детей,
En efecto, los conflictos que siguen teniendo lugar en el mundo tienen efectos a largo plazo sobre el desarrollo físico
использование ресурсов Земли и обладание ими, но при этом оно обязано учитывать долговременные последствия своей деятельности и сохранять ресурсную базу
está obligada a tener en cuenta las consecuencias de largo plazo de sus actividades y a conservar la base de recursos
Долговременных последствий просто нет.
No hay efectos a largo plazo.
Проходят также многосторонние дискуссии по долговременным последствиям и значению государственной реформы.
También se están celebrando discusiones multipartidistas sobre las consecuencias a largo plazo y la importancia de la reforma administrativa.
Статья 85: нанесение телесных повреждений или причинение ущерба здоровью другого лица с серьезными долговременными последствиями, например когда преступление влечет за собой долговременные и сильные страдания;
Artículo 85, causar daño físico o perjuicios a la salud con graves consecuencias a largo plazo, por ejemplo, cuando el agravio produce sufrimientos prolongados y graves;
Комиссия особенно обеспокоена постоянным хроническим недоеданием среди детей и его долговременными последствиями.
Preocupa particularmente a la Comisión la persistente malnutrición crónica de los niños y sus efectos a largo plazo.
Как представляется, важно расширить доступ к образованию с целью ограничения долговременных последствий ВИЧ для молодых людей.
Se consideró que el acceso a la educación es imprescindible para atenuar las consecuencias a largo plazo del VIH en los jóvenes.
Нищета- это лишь один из факторов токсического стресса и его долговременных последствий.
La pobreza extrema es sólo uno de los factores de riesgo del estrés tóxico y sus consecuencias a largo plazo.
Может существовать риск долговременных последствий как для животных, так
Puede haber riesgos de efectos a largo plazo tanto en animales
Финансовые выгоды не компенсируют тех пагубных долговременных последствий, которые эксплуатация детей имеет для общества.
Los beneficios financieros no compensan las secuelas a largo plazo que deja la explotación de los niños en la sociedad.
Кроме того, дети- делегаты привлекли внимание делегатов к изменению климата и его долговременным последствиям для благополучия детей.
Además, los niños delegados señalaron a la atención de los delegados el cambio climático y sus repercusiones a largo plazo para el bienestar de la infancia.
основного внимания проблемам и озабоченностям и в меньшей степени возможностям в Интернете и долговременным последствиям рисков.
han dedicado menos atención a las oportunidades en línea y a las consecuencias a largo plazo de los riesgos.
серьезно поразмыслить над их долговременными последствиями не только в том, что касается внутренних отношений,
reflexionen cuidadosamente sobre sus consecuencias a largo plazo, no solamente para las relaciones internas
Многие из переживших непосредственный уничтожающий удар… подверглись бы широкомасштабному радиоактивному заражению и страдали бы от долговременных последствий облучения и передали бы своим потомкам генетическое бремя, которое заявляло бы о себе увечьями.
Muchos de lo que sobreviviesen a la destrucción inmediata quedarían expuestos a la contaminación radiactiva que se extendería por todas partes, sufrirían los efectos a largo plazo de las radiaciones y transmitirían a sus hijos desórdenes genéticos que se pondrían de manifiesto en los defectos de las generaciones futuras".
Пусть десять лет- недостаточный срок для вынесения окончательного вердикта по долговременным последствиям иракской войны, но уже вполне можно анализировать процедуры,
Si bien un decenio puede no ser suficiente para emitir un veredicto sobre las consecuencias a largo plazo de la guerra del Iraq, sí que lo
изучение этих веществ на предмет долговременных последствий часто являются нецелесообразными.
para averiguar cuáles son sus efectos a largo plazo a menudo no son viables.
и по поводу долговременных последствий такого насилия для этих детей.
la demolición de sus viviendas, y por las consecuencias a largo plazo de esa violencia para estos niños.
Результатов: 56, Время: 0.0593

Долговременные последствия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский