ДОЛГОСРОЧНЫХ ПОСЛЕДСТВИЯХ - перевод на Испанском

consecuencias a largo plazo
долгосрочных последствий
efectos a largo plazo
долгосрочные последствия
долгосрочного эффекта
долгосрочного воздействия
repercusiones a largo plazo
consecuencias duraderas

Примеры использования Долгосрочных последствиях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И тут военным планировщикам очень трудно сказать:" Мы не можем иметь представления об ожидаемых долгосрочных последствиях для гражданского населения конкретного выбора оружия,
Es muy difícil que las autoridades militares digan" no podemos conocer las consecuencias a largo plazo para la población civil de las armas que hemos elegido para combatir",
Секретариат Организации Объединенных Наций работает над подготовкой доклада о долгосрочных последствиях и влиянии увеличения объема обязательств организации в плане выплаты медицинских льгот и пособий в период после окончания службы, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии.
General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, sobre las repercusiones y los efectos a largo plazo del aumento del pasivo de la organización por concepto de prestaciones para servicios médicos después de la separación del servicio.
возникают важные вопросы о долгосрочных последствиях такой приватизации в области безопасности,
plantea cuestiones importantes relativas a las repercusiones a largo plazo de esa privatización en la seguridad,
Консультативный комитет отмечает, что, как указано в таблице 30. 9, в настоящее время осуществляется подготовка доклада о долгосрочных последствиях и воздействии роста объема обязательств Организации в связи с льготами, предоставляемыми в рамках медицинского страхования после завершения службы, испрошенного Комитетом в его первом докладе о предлагаемом
La Comisión Consultiva observa en el cuadro 30.9 que se está preparando el informe sobre las consecuencias a largo plazo del aumento de la aportación de la Organización para el seguro médico después de la separación del servicio solicitado por la Comisión Consultiva en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-19955
Я нахожу для вас необходимым оценить краткосрочную прибыль с долгосрочными последствиями.
He advertido que deberíais calibrar las ganancias a corto plazo contra la consecuencias a largo plazo.
эффективных мер по ликвидации долгосрочных последствий рабства.
efectivas para detener e invertir las consecuencias duraderas de la esclavitud.
Долгосрочные последствия для производства продовольствия являются действительно зловещими.
Las implicaciones a largo plazo para la producción de alimentos son graves.
Очень токсично для водных организмов с долгосрочными последствиями.
Muy tóxico par la vida acuática, con efectos duraderos.
Токсично для водных организмов с долгосрочными последствиями.
Tóxico para la vida acuática, con efectos duraderos.
Вредно для водных организмов с долгосрочными последствиями.
Nocivo para la vida acuática, con efectos duraderos.
Кроме того, задержания обычно сказываются на психологическом благополучии детей и имеют долгосрочные последствия.
Además, las detenciones suelen afectar el bienestar psicológico y dejar consecuencias duraderas.
который может иметь долгосрочные последствия.
puede tener repercusiones duraderas.
Мы не должны мириться с человеческими издержками и долгосрочными последствиями этой ситуации для процесса развития.
Esta situación tiene costos humanos y consecuencias a largo plazo para el desarrollo que son inaceptables.
Долгосрочные последствия ущерба имеют высокую цену для общества в социально-экономическом плане,
Los efectos a largo plazo de los daños imponen un muy alto precio a la sociedad en términos socioeconómicos,
В этом столетии человек дважды вел глобальные войны, обернувшиеся долгосрочными последствиями.
Dos veces en este siglo el hombre ha emprendido guerras mundiales que tienen consecuencias a largo plazo.
однако, с учетом долгосрочных последствий этого мероприятия для Организации мы должны избегать принятия скоропалительных
pero dadas las repercusiones a largo plazo de ese ejercicio para la Organización, debemos evitar llegar a conclusiones apresuradas
Это чревато потенциальными долгосрочными последствиями для страны и особенно угрозой нерегулируемой эксплуатации ценных природных ресурсов.
Ello puede tener efectos a largo plazo en el país, en particular la amenaza de la explotación no reglamentada de recursos naturales valiosos.
что чревато долгосрочными последствиями для семей, общин и наций.
lo que tiene consecuencias a largo plazo para familias, comunidades y naciones.
Уменьшение незаконных посевов только в изолированных масштабах не является адекватным критерием оценки реального прогресса в области контроля над наркотиками или его долгосрочных последствий.
Lograr únicamente la reducción de los cultivos ilícitos de manera aislada no es una forma adecuada de medir los progresos reales de la labor de fiscalización de drogas ni sus repercusiones a largo plazo.
Необходимо признать, что если положение женщин не улучшится, то это будет чревато долгосрочными последствиями для экономики Казахстана.
Hay que reconocer que de no lograr asegurar el adelanto de la mujer se producirán efectos a largo plazo para la economía de Kazajstán.
Результатов: 55, Время: 0.0458

Долгосрочных последствиях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский