ПОСЛЕДСТВИЯХ - перевод на Испанском

consecuencias
результате
следствием
этой связи
поэтому
таким образом
соответственно
следовательно
обусловлено
вышесказанного
вышеизложенного
efectos
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути
repercusiones
воздействие
влияние
эффект
резонанс
последствия
результативности
отдачи
результатов
сказаться
влияют
impacto
воздействие
влияние
эффект
попадание
шок
последствия
отдачи
удара
результативности
столкновения
implicaciones
участие
ответственность
причастность
вовлечение
вовлеченность
последствия
подтекст
efecto
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути
repercusión
воздействие
влияние
эффект
резонанс
последствия
результативности
отдачи
результатов
сказаться
влияют
impactos
воздействие
влияние
эффект
попадание
шок
последствия
отдачи
удара
результативности
столкновения
consecuencia
результате
следствием
этой связи
поэтому
таким образом
соответственно
следовательно
обусловлено
вышесказанного
вышеизложенного

Примеры использования Последствиях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальный представитель также затронул вопрос о последствиях ситуации в Афганистане для пяти государств Центральной Азии.
El Representante Especial también se refirió a las repercusiones de la situación en el Afganistán en los cinco Estados de Asia Central.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад эксперта о последствиях вооруженных конфликтов для детей( A/ 51/ 306 и Add. 1);
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la experta en las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños(A/51/306 y Add.1);
Вчера мы заслушали заявление от имени Генерального секретаря о финансовых последствиях проекта резолюции, содержащегося в документе A/ С. 1/ 49/ L. 28.
Ayer escuchamos una declaración formulada en nombre del Secretario General acerca de las consecuencias financieras del proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/49/L.28.
Исследование по вопросу о последствиях развития энергетического сектора с точки зрения экономических, социальных и экологических аспектов устойчивого развития в регионе.
Un estudio sobre la incidencia de la evolución del sector energético en el desarrollo sostenible de la región en sus dimensiones económica, social y ambiental.
Доклад Генерального секретаря о последствиях вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву для международных документов и программ( резолюция 49/ 28).
Informe del Secretario General acerca de las repercusiones de la entrada en vigor de la Convención en los instrumentos y programas internacionales(resolución 49/28).
Сотрудникам директивных органов следует всячески препятствовать распространению ошибочных представлений о последствиях старения населения, которые отрицательно сказываются на отношениях между поколениями.
Es preciso que los elaboradores de las políticas eviten transmitir ideas erróneas acerca de las consecuencias del envejecimiento de la población que contribuyan a dar una imagen negativa de las relaciones intergeneracionales.
Эти центры публикуют доклады о последствиях насилия в отношении женщин,
Estos centros publican informes sobre la incidencia de la violencia contra la mujer,
В числе примеров, свидетельствующих о последствиях экстерриториального характера политики Соединенных Штатов в сфере здравоохранения, можно привести следующие.
Entre los muchos ejemplos que revelan la incidencia de la extraterritorialidad en el sector de la salud aparecen los siguientes.
Оценочные данные о последствиях изменений показателя условий торговли в 90- х годах по регионам приводятся в таблице 7 ниже.
En el cuadro 7 infra figuran las estimaciones regionales del efecto de las variaciones de las relaciones de intercambio en el decenio de 1990.
В ходе обсуждений лидеры уделили особое внимание вопросу о последствиях кризиса для стран, находящихся в наиболее уязвимом положении.
Los dirigentes centraron sus deliberaciones en los efectos de la crisis sobre los más vulnerables.
Пока Комиссия не будет располагать фактическими данными о последствиях принятия этих мер, она не сможет с уверенностью утверждать, что этот проект успешно осуществляется.
Hasta que no haya evidencias del efecto de esas medidas, la Junta no puede dar ninguna seguridad de que el proyecto está en camino de ser ejecutado con éxito.
Граждане беспокоятся о последствиях изменения климата,
Los ciudadanos están preocupados por las consecuencias del cambio climático
Существуют серьезные разногласия в вопросе о последствиях добычи сланцевого газа для окружающей среды.
Existe una fuerte división de opiniones con respecto al impacto ambiental del gas de esquisto.
Информация о последствиях реорганизации Управления для его работы( пункты 144- 146).
Información relativa a las repercusiones que su reorganización haya tenido en sus actividades(párrs. 144 a 146);
О негативных последствиях ожирения даже не упоминали в медицинской литературе вплоть до XVIII века.
Los impactos negativos del sobrepeso no aparecieron en la literatura médica hasta finales del siglo XVIII.
Пока преждевременно говорить о последствиях резолюции 48/ 162 для программных циклов,
Es prematuro referirse al efecto de la resolución 48/162 sobre los ciclos de programación,
Подумайте только о последствиях неспособности международного сообщества решить проблему войны в бывшей Югославии!
Pensemos en las consecuencias del fracaso de la comunidad mundial en el manejo de la guerra en la ex Yugoslavia!
Как бы мы не волновались о дистрибутивных последствиях аутсорсинга, мы никогда не должны упускать тот факт,
Por más que nos preocupemos por las consecuencias distributivas de la subcontratación, nunca debemos perder
Была представлена также информация о финансовых последствиях повышения возраста обязательного увольнения для организаций и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
También se proporcionó información sobre las consecuencias financieras del aumento de la edad obligatoria de separación del servicio para las organizaciones y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas.
Пока нет возможности сообщить о последствиях новой политики,
Todavía no se puede informar sobre los resultados de la nueva política
Результатов: 14511, Время: 0.2987

Последствиях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский