IMPLICACIONES - перевод на Русском

последствия
consecuencias
efectos
repercusiones
impacto
implicaciones
secuelas
ramificaciones
значение
importancia
valor
significado
importante
pertinencia
relevancia
significación
prioridad
trascendencia
utilidad
подтекст
subtexto
trasfondo
implicaciones
connotaciones
mensaje
entre líneas
последствий
consecuencias
efectos
repercusiones
impacto
secuelas
implicaciones
последствиях
consecuencias
efectos
repercusiones
impacto
implicaciones
последствиями
consecuencias
efectos
repercusiones
impacto
implicaciones
secuelas
ramificaciones
значения
importancia
valor
significado
importante
pertinencia
relevancia
significación
prioridad
trascendencia
utilidad
импликации
las implicaciones

Примеры использования Implicaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ii Observación de los paneles solares del telescopio espacial Hubble: implicaciones para la comprensión de los desechos espaciales.
Ii Изучение панелей солнечных батарей телескопа Хаббла: значение для нашего понимания космического мусора.
Por su texto y sus implicaciones, el proyecto oficioso de resolución pretende determinar estructuras constitucionales internas
По своей формулировке и своим последствиям неофициальный проект резолюции претендует на определение внутренних конституционных структур
La crisis financiera y económica de la que somos testigos actualmente es mundial en cuanto a sus causas e implicaciones.
По своим причинам и последствиям наблюдающийся в настоящее время финансово- экономический кризис носит глобальный характер.
su aplicación y las implicaciones conexas.
их применению и связанным с ними последствиям.
filosofía e implicaciones sociales de la biología.
философии и общественном значении биологии.
Este caso podría acabar teniendo implicaciones de Seguridad Nacional,
Этот случай может иметь влияние на национальную безопасность,
Si él no sabía nada de usted, si sus implicaciones de alguna conexión compartida eran falsas,¿por qué continuó?
Если он ничего о вас не знал, если его выводы о какой-то связи между вами были ложными, почему вы продолжили?
Las implicaciones son claras: no se puede dar por hecho la
Смысл ясен: доверие между членами еврозоны не может быть самим собой разумеющимся,
Las implicaciones de todas estas actividades, a las que Clinton se refiere como“el arte de gobernar del siglo XXI”, son profundas.
Влияние всей этой деятельности, которую Клинтон называет« государственным управлением двадцать первого века», огромно.
Como se observa se ha puesto en marcha procesos de difusión institucionales de la Convención y de sus implicaciones en la defensa de sus derechos,
Как уже отмечалось, начаты процессы межведомственного распространения Конвенции и разъяснения ее влияния на защиту закрепленных в ней прав,
Profundas implicaciones para la comunidad internacional
Это оказывает существенное воздействие на международное сообщество
Se destacó especialmente la iniciativa de examinar las implicaciones de la igualdad entre los géneros en las operaciones humanitarias.
Особо упоминалась инициатива по изучению воздействия гендерного равенства на гуманитарные операции.
Las implicaciones de esto son revolucionarias para las sociedades que tradicionalemente no han permitido que las mujeres tomen sus propias decisiones.
Смысл этого является революционным для обществ, в которых женщинам традиционно не позволялось самим принимать решение.
informe sobre las implicaciones regionales de eventos mundiales(1);
доклад о влиянии на регион глобальных событий( 1);
No tener en cuenta los papeles que tenemos que desempeñar en el proceso tendría implicaciones para todos nosotros.
Игнорировать ту роль, которую мы призваны играть в этом процессе, означало бы согласиться с негативными последствиями для всех нас.
la disminución de la población, y sus implicaciones para el desarrollo.
сокращения численности населения и их воздействие на развитие.
La XIII UNCTAD brindará una nueva oportunidad de examinar esos temas y sus implicaciones.
Конференция ЮНКТАД XIII обеспечит дополнительную возможность для изучения этих тем и связанных с ними последствий.
cláusulas de los contratos y les ayuda a comprender sus implicaciones.
положения заключаемых ими договоров и разъясняется их смысл.
Además, se destacan también los requisitos para cambios de huésped exitosos y las implicaciones de la evolución del virus en la gravedad de la enfermedad.
Помимо этого отмечаются условия, необходимые для успешной смены носителей, и влияние эволюции вируса на тяжесть течения болезни.
Evaluación de las estrategias de la defensa y la acusación en los juicios por terrorismo: implicaciones para el Estado y los fiscales federales;
Оценка стратегий обвинения и защиты в ходе судебного разбирательства по делам о терроризме: выводы для федеральных прокуроров и прокуроров штатов;
Результатов: 915, Время: 0.0849

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский