AL IMPACTO - перевод на Русском

влияния
influencia
efectos
repercusiones
impacto
consecuencias
afecten
incidencia
influir
к последствиям
a los efectos
a las consecuencias
a las repercusiones
a los impactos
repercutir
ramificaciones
implicaciones
к воздействию
a los efectos
a la exposición
a las repercusiones
a las consecuencias
al impacto
a las perturbaciones
влиянию
efectos
influencia
repercusiones
impacto
consecuencias
influir
incidencia
afectadas
влиянием
influencia
efectos
repercusiones
influido
impacto
consecuencias
influyentes
influjo
incidencia
afectada
удар
golpe
ataque
impacto
tiro
puñetazo
patada
puñalada
choque
revés
atacaron
отдаче
efectos
repercusiones
impacto
rendimiento
resultados
beneficios
rentabilidad
результативности
del desempeño
efectos
repercusión
resultados
impacto
eficiencia
eficacia
rendimiento
eficiente
efectividad

Примеры использования Al impacto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Refiriéndose al impacto de los servicios de infraestructura derivados del cambio climático,
Говоря о воздействии инфраструктурных услуг на изменение климата, один эксперт подчеркнул
son grandes masas de roca y su batimetría básica no es particularmente vulnerable al impacto de la pesca.
представляют собой колоссальные массы породы, и их базовая батиметрия не особенно подвержена воздействию рыболовства.
La problemática de aplicar un enfoque de reducción gradual de los HFC frente a la disponibilidad de alternativas y al impacto económico y financiero concomitante, incluso para la industria;
Вызов подхода, предусматривающего поэтапное сокращение ГФУ, с точки зрения доступности альтернатив и соответствующего экономико- финансового воздействия, включая последствия для промышленности;
el proyecto de artículos responde de modo suficiente al impacto que pueden surtir ciertas normas primarias.
в достаточной ли степени проекты статей учитывают возможное воздействие конкретных первичных норм.
Además, se hace muy poca referencia en él a las poblaciones indígenas de las regiones árticas y al impacto negativo de las actividades mineras sobre las comunidades indígenas.
Кроме того, в ней отведено незначительное место коренным народам Севера и отрицательным последствиям деятельности по добыче полезных ископаемых для коренных общин.
La mayoría de los problemas relacionados con las políticas han adoptado una dimensión cada vez más mundial debido a las crisis alimentarias, energéticas y financieras y al impacto del cambio climático.
Большинство проблем в области политики принимают все более глобальные размеры вследствие продовольственного, энергетического и финансового кризисов, а также воздействия изменения климата.
la necesidad de adoptar medidas para hacer frente al impacto ambiental y económico del cambio climático.
ледников и необходимости выработать стратегии устранения экологических и экономических последствий изменения климата.
Durante el período de sesiones de la Asamblea General del año pasado planteamos la necesidad de buscar soluciones al impacto de los precios del petróleo en las economías.
На предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи мы подчеркивали необходимость нахождения решений проблемы, связанной с последствиями роста цен на нефть для экономики.
organizaciones no gubernamentales extranjeras, pues contribuirán al impacto general de la presencia de observadores internacionales.
они будут способствовать усилению общего эффекта от присутствия международных наблюдателей.
Tercero, la resolución no contiene ninguna referencia al impacto peligroso, negativo y destructivo de la decisión de Israel de reanudar la construcción de asentamientos en los territorios árabes ocupados.
В-третьих, в этой резолюции отсутствует какое-либо упоминание об опасных, негативных и разрушительных последствиях израильского решения о возобновлении строительства поселений на оккупированных арабских территориях.
En el período han tenido lugar varios asesinatos particularmente graves debido a las características de las víctimas y al impacto en la opinión pública.
В рассматриваемый период произошло несколько серьезных убийств, вызвавших большой общественный резонанс ввиду личности жертв и воздействия на общественное мнение.
programas sobre las TIC que se han implementado y vinculado al impacto y los riesgos socioeconómicos en la reducción del riesgo de desastre.
программ в области ИКТ, касающихся социально-экономических последствий и рисков в деятельности по уменьшению опасности бедствий.
No obstante, en relación con este punto señala la finalidad que se persigue con referencia al impacto ecológico en el apartado b del párrafo 68.
В то же время он обращает в этой связи внимание на цель включения в пункт 68( d) указания на экологические последствия.
Además, el Organismo está elaborando normas para la evaluación del riesgo al impacto de microdesechos.
Кроме того, ДЖАКСА занимается разработкой стандартной процедуры оценки рисков соударений с микрочастицами мусора.
La oradora celebra que se está prestando mayor atención al impacto ambiental de las actividades de mantenimiento de la paz.
Оратор положительно оценивает интерес, который вызывают вопросы, касающиеся экологических последствий деятельности операций по поддержанию мира.
Apoyar a los Estados para que den comienzo a la evaluación y elaboración de reglamentos, normas y procedimientos relativos al impacto ambiental de las actividades militares, especialmente mediante.
Поддерживать государства в проведении оценки и разработке норм, стандартов и процедур, касающихся экологических последствий военной деятельности, в частности на основе.
Consideramos positivo que el Consejo reconociera la necesidad de dar la consideración adecuada al impacto humanitario de las sanciones a fin de minimizar sus consecuencias negativas.
Мы отмечаем как позитив, что Совет признал необходимость надлежащего рассмотрения гуманитарных последствий санкций с целью минимизации их негативных последствий.
En relación con el párrafo 2, se dijo que la referencia al impacto era innecesaria
Что касается пункта 2, то было выражено мнение о том, что ссылка на воздействие не является необходимой
Mulder, ese auto la golpeó tan fuerte que, una mujer adulta con el beneficio de una estructura esquelética madura no podría ser capaz de sobrevivir al impacto.
Малдер, та машина ударила ее так сильно, что взрослая женщина, имеющая преимущество зрелой скелетной структуры, не смогла выжить в столкновении.
Contiene disposiciones relativas a la protección y preservación del medio marino, al impacto en la biodiversidad entre otras cosas;
Обеспечивать эффективную защиту и сохранение морской среды, включая воздействие на биоразнообразие.
Результатов: 163, Время: 0.0996

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский