Примеры использования
Отдаче
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В работе Ашауэра говорится о чрезвычайно высокой отдаче от общественной инфраструктуры,
El estudio de Aschauer sugiere rendimientos sumamente altos de la infraestructura pública,
Более динамичное руководство приведет к лучшей отдаче от инвестиций, а также экономии средств на банковских сборах.
Una gestión más dinámica generará mejores rendimientos de las inversiones y rebajará los gastos bancarios.
Для этой экономической модели характерны стремление к быстрой отдаче, толерантность к чрезмерному риску
Ese modelo económico se ha caracterizado por los beneficios a corto plazo,
Повышенное внимание к измеримым результатам и отдаче в плане развития на местах будет значительно способствовать повышению значимости ЮНИДО.
Sería muy importante hacer más hincapié en resultados mesurables y en los efectosen el desarrollo sobre el terreno para asegurar la pertinencia de las actividades de la ONUDI.
посвященной отдаче и долговременности результатов, секретариат продолжал укреплять свое сотрудничество с ключевыми партнерами.
dedicado al impacto y la sostenibilidad, la secretaría ha seguido estrechando su colaboración con importantes interlocutores.
I Увеличение числа заявлений директивных органов/ участников переговоров, сообщающих об отдаче от международных инвестиционных соглашений.
I Mayor número de declaraciones de encargados de la formulación de políticas/negociadores en que se informa sobre los efectos de los acuerdos internacionales de inversión.
Комитет старается акцентировать внимание на важности идеи<< образования в интересах устойчивого развития>> и на получаемой от нее отдаче во всех областях образования.
Su intención es destacar la importancia de la educación para el desarrollo sostenible y sus consecuencias para todos los aspectos de la educación.
уделив при этом особое внимание отдаче от программы.
con insistencia particular en el impacto del programa.
проверке информации об отдаче от осуществления его проектов.
validar información sobre los productos derivados de sus proyectos.
Необходимо собрать больше информации об отдаче от ПИИ в технологической сфере,
Se debe recopilar más información sobre los efectos de la IED basada en la tecnología,
Комитет просил включить в следующий периодический доклад государства- участника всеобъемлющую информацию об отдаче от принимаемых мер
También solicitó que en el informe periódico siguiente del Estado parte se incluyera información completa sobre los efectos de las medidas adoptadas
Пока еще слишком рано делать какиелибо выводы об отдаче от деятельности, проделанной на данном этапе осуществления Программы действий,
Es demasiado pronto para sacar conclusiones acerca de las repercusiones de las actividades realizadas en esta fase de la ejecución del Programa de Acción,
Полная информация о достигнутых результатах и отдаче от этой более активной деятельности приводится в ряде документов ЦМТ,
La totalidad de los resultados obtenidos y el impacto de esa intensificación de las actividades se consignan en varios documentos del CCI,
Группа также с удовлетворением отмечает результаты управленческих оценок и таблицу с данными об отдаче от выполнения рекомендаций, содержащихся в пункте 43. Она надеется на совершенствование сбора данных,
El Grupo también acoge con satisfacción las evaluaciones de la gestión y el cuadro sobre las repercusiones de las recomendaciones que figura en el párrafo 43 del informe, y espera que se
По мнению ЕС, ЮНИДО следует и впредь обращать повышенное внимание измеримым результатам и отдаче в плане развития на местах;
La UE opina que la ONUDI debería continuar centrándose en resultados mensurables y los efectos en el desarrollo sobre el terreno,
Сейчас завершается компиляция данных об общем воздействии и отдаче от инвестиций, хотя первые результаты демонстрируют позитивную взаимосвязь между высоким уровнем подготовки
Los datos sobre los efectos totales y el rendimiento de la inversión se están completando, pero los resultados iniciales muestran que hay una correlación positiva entre un nivel de aprendizaje elevado
Надежных данных об отдаче от внесения изменений в порядок расчета суммы паушальной выплаты для операций по поддержанию мира и специальных политических миссий пока нет.
No es fácil disponer de datos fiables sobre las repercusiones del cambio de la política sobre el cálculo de la suma fija en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales.
Это обеспечило возможность для проведения углубленного обсуждения вопроса об отдаче и роли ЮНКТАД в будущем,
Con ello se había dado la oportunidad de entablar un debate en profundidad acerca de la función y el impacto de la UNCTAD en el futuro,
включать в них информацию об отдаче от осуществленных рекомендаций,
contener información sobre los efectos de las recomendaciones aplicadas,
Что касается доклада Управления об отдаче от реформы управления людскими ресурсами( А/ 59/ 253),
En lo relativo al informe de la Oficina sobre los resultados de la reforma de la gestión de recursos humanos(A/59/253), parece que ya
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文