Примеры использования
Los efectos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la sociedad va siendo víctima de los efectos homogeneizadores de la globalización.
жизнь общества все больше определяется эффектом гомогенизации, вызываемым глобализацией.
también enfrenta cara-a-cara los efectos del cambio climático.
она сейчас напрямую сталкивается с эффектом изменения климата.
el ciudadano debe ser informado de los propósitos, los efectos secundarios, la medida de los peligros eventuales,
быть информирован о целях, побочных эффектах, степени возможного риска,
lo que pudo estar causando las alucinaciones en combinación con los efectos secundarios de retirarle las drogas… Probablemente de un estimulante como la cocaína.
может служить причиной галлюцинации в сочетании с побочным эффектом от отмены препаратов… возможно стимуляторов, как кокаин.
consecuencias de la explosión de una bomba nuclear y de los efectos de la radiación en el cuerpo humano.
последствиях взрывов атомных бомб и об эффекте радиации на человеческий организм.
Así pensarás hasta el próximo año. Estarás aquí regurgitando a Wood, hablando sobre la utopía pre revolucionaria… y los efectos de la formación de capital de las movilizaciones militares.
Через год ты начнешь повторять слова Гордона Вуда о предреволюционной утопии и эффектах роста капитала при военной мобилизации.
los pulmones también corren mayor riesgo de sufrir los efectos tóxicos del mercurio.
также находятся в группе повышенного риска, связанного с токсичными эффектами ртути.
Los conflictos armados en la ex-Yugoslavia también pusieron de manifiesto los efectos desastrosos en el medio ambiente del empleo de medios
Вооруженные конфликты в бывшей Югославии также свидетельствовали о катастрофических последствиях для окружающей среды как законных, так и незаконных средств
En caso necesario, también podía presentarse información sobre los efectos en determinadas regiones,
В соответствующих случаях можно было бы также представлять информацию о последствиях для конкретных регионов,
Se carece de datos científicos de las entidades públicas y privadas sobre los efectos en la salud de la exposición a los materiales peligrosos que se encuentran en los desechos electrónicos y eléctricos.
Государственные и частные организации не представляют научных данных о последствиях для здоровья подверженности воздействию опасных материалов, содержащихся в электронных и электротехнических отходах.
Examine minuciosamente los efectos del nuevo sistema de subsidios familiares para que todos los niños disfruten del derecho a un nivel de vida adecuado;
Тщательно изучить эффективность новой системы семейных пособий с целью обеспечения того, чтобы каждый ребенок пользовался правом на достаточный уровень жизни;
Podría incluirse también el intercambio de información sobre los efectos en los ecosistemas, los instrumentos de mitigación
Эти меры могли бы включать в себя обмен информацией о последствиях для экосистем, инструментах смягчения последствий
Los efectos acumulados del cambio climático han tenido un grave impacto en casi todos los sectores del desarrollo de Nepal
Совокупные последствия изменения климата оказали серьезное воздействие почти на все секторы развития Непала, подрывая тем самым его усилия по достижению устойчивого развития,
Tras señalar los efectos devastadores del cambio climático
Отметив разрушительные последствия изменения климата и его ускорение в регионе Арктики,
Las evaluaciones de la vulnerabilidad y los efectos en el contexto del cambio climático se centran sobre todo en los efectos en los sectores económicos,
Оценки уязвимости и воздействия в условиях изменения климата в основном сосредоточены на последствиях для экономических секторов,
Sírvanse describir los efectos que las medidas para reducir la pobreza han tenido en la situación de los grupos
Просьба охарактеризовать влияние мер по сокращению масштабов бедности на положение обездоленных
Observa con preocupación que los efectos de la inestabilidad política, los conflictos internos,
Отмечает с озабоченностью, что последствия политической нестабильности внутренних раздоров,
Para eliminar los efectos negativos de la crisis mundial sobre los procesos económicos internos del país,
Для ликвидации отрицательного воздействия мирового кризиса на внутренние экономические процессы в стране, в апреле 2009
Además, los efectos de estímulo de la expansión monetaria y los intentos de
Кроме того, эффект от мер стимулирования роста денежной массы
Observa con preocupación los efectos de la inestabilidad política,
С беспокойством отмечает влияние политической нестабильности,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文