Примеры использования
Доле
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Таблица с информацией о принятых решениях, количестве дел, по которым приняты решения, и доле этих дел по отношению к общему количеству дел в выборке.
Se adjunta cuadro con medidas dictadas, cantidad de expedientes en los que se dictó la medida y porcentaje respecto al total de la muestra.
Просьба представить информацию о доле абортов среди женщин. Проводятся ли аборты,
Sírvanse facilitar información más detallada sobre la tasa de abortos e indicar
11 приводится информация о доле женщин, получающих высшее образование в Султанате Оман
11 muestran los porcentajes de mujeres que siguen estudios superiores en la Sultanía
в разбивке по полу, о доле отсева учащихся на различных уровнях системы образования, особенно на уровне начальной школы.
desglosadas por sexo, sobre las tasas de deserción escolar en todos los niveles de la enseñanza, especialmente en la enseñanza primaria.
В следующей ниже таблице представлены итоговые данные по кандидатам на избрание в Законодательное собрание на последних выборах с разбивкой по политическим партиям и доле женщин.
El siguiente cuadro muestra un resumen de las candidaturas a la Asamblea Legislativa, en las últimas elecciones, según partido político y porcentaje de mujeres.
Просьба представить данные о нынешней доле неграмотного населения в стране в сравнении с показателями за предыдущие годы.
Sírvase indicar la tasa actual de analfabetismo y cómo se compara con la de años anteriores.
Необходимость в значительной доле дополнительных инвестиционных и финансовых потоков будет ощущаться в Сторонах,
Las Partes no incluidas en el anexo I requerirán una parte considerable de esas corrientes adicionales(entre 28.000
На момент завершения подготовки настоящего документа данные по доле женщин в начальных и средних школах
Al finalizarse el presente documento, no estaban disponibles los porcentajes de mujeres que habían completado la enseñanza primaria,
По многим странам из этой группы не имеется сведений о доле грамотных среди взрослого населения.
También hay muchos países en el grupo de los no incluidos respecto de los cuales no existen estimaciones de las tasas de alfabetización de adultos.
В таблицах 1- 3 приводятся данные о валовой доле учащихся в начальных, средних
En los cuadros 1 a 3 figuran datos sobre la tasa bruta de matriculación en la enseñanza primaria,
Расходы на покрытие осуществления этих мер будут в равной доле нести министерство финансов
La pérdida de ingresos derivada de esas medidas se repartirá a partes iguales entre la hacienda pública
Просьба сообщить о доле средств из государственного бюджета, выделенной на цели образования в течение последних пяти лет.
Sírvanse indicar los porcentajes destinados a la enseñanza en el presupuesto del Estado en los cinco años últimos.
И наконец, в докладе отсутствует информация о доле неграмотного населения и о количестве представителей коренных народов,
Por último, en el informe faltan datos sobre la tasa de analfabetismo y el número de indígenas que reciben instrucción primaria,
уровнях производительности, доле безработных и затратах на рабочую силу, понесенных работодателем.
los niveles de productividad, la tasa de desempleo y los costos laborales que soportan los empleadores.
в том числе о доле безработных в 1995 году.
incluida la tasa de desempleo en 1995.
законодательство были внесены поправки, предусматривающие механизм индексации, который позволяет работодателям учитывать изменения в доле престарелых иждивенцев.
lo que incluye un mecanismo de indización a cuyo tenor los empleadores pueden tener en cuenta las modificaciones de la tasa de dependencia por edad avanzada.
Мы укрепили остаточные перфорации в верхней доле, так что я не стал бы ожидать рецидива.
Hemos asegurado las perforaciones residuales en el lóbulo superior, así que no me esperaría ninguna recaída.
Это сказывается на доле населения, имеющего доступ к импортным или отечественным продовольственным товарам.
Esto tiene un impacto en las proporciones de la población que puede tener acceso a productos alimenticios importados o de producción nacional.
нашел небольшое повреждение в верхней доле левого легкого.
encontré una pequeña lesión. En el lóbulo superior, de su pulmón izquierdo.
Есть шанс что ваши приступы, вызваны разновидностью эпилепсии в передней доле мозга.
Es posible que tus pesadillas sean causadas por un tipo de epilepsia en el lóbulo frontal de tu cerebro.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文