ДОЛЖНА ПРОЙТИ - перевод на Испанском

tendrá lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться
habría de celebrarse
tienen que pasar
debe trazarse

Примеры использования Должна пройти на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в результате неадекватных и неверных резолюций Совета Безопасности, не должна пройти незамеченной.
deficientes del Consejo de Seguridad es una situación que no debe pasar desapercibida.
дипломатических санкций, тем не менее, должна пройти проверку на справедливость.
en la forma de sanciones económicas y diplomáticas- debe pasar la prueba de imparcialidad.
Конференция по обзору Римского статута, которая должна пройти в Кампале в 2010 году, станет отличной возможностью
La conferencia de examen del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que debe celebrarse en Kampala en 2010,
Было также отмечено, что четвертая международная Конференция по использованию космической техники в водном хозяйстве должна пройти в 2016 или 2017 году в штаб-квартире Экономической и социальной комиссии для Азии
Se señaló también que la cuarta conferencia internacional sobre el uso de la tecnología espacial en la ordenación de los recursos hídricos debía celebrarse en 2016 o 2017 en la región de la Comisión Económica
Малайзия обеспокоена тем, что этот проект руководящего положения создаст впечатление, что оговорка, сформулированная государством, должна пройти два этапа-- депозитария и только за тем другие договаривающиеся государства до ее вступления в действие.
Preocupa a Malasia que este proyecto de directriz dé la impresión de que una reserva formulada por un Estado tenga que pasar por dos etapas antes de establecerse, la del depositario y solo después la de los demás Estados contratantes.
Что любая информация, должна пройти сквозь подсознание человека для дальнейшей очистки.
Ajuste de la intención que cualquier información que tiene que venir a la conciencia para su posterior compensación,
для реализации этой цели Организация Объединенных Наций должна пройти через радикальные реформы,
este deseo ha de hacerse realidad, las Naciones Unidas deben atravesar reformas más radicales
для достижения успеха страна должна пройти проверку на рынке в плане привлечения туристов на основе предоставления качественного товара,
para tener éxito, un país debe superar la prueba de mercado de atraer turistas ofreciendo un producto de calidad que incluya servicios de transporte,
раунда к 2006 году, за которым последует, как мы надеемся, успешное завершение шестой Конференции министров Всемирной торговой организации( ВТО), которая должна пройти в Гонконге в декабре 2005 года.
Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio(OMC), que tendrá lugar en Hong Kong en diciembre de 2005.
Для того чтобы справиться с таким вызовом, сама Организация Объединенных Наций должна пройти процесс изменений
Para encararlo las propias Naciones Unidas tienen que pasar por un proceso de cambios
Я надеюсь на то, что на конференции в Осло по инициативе 20/ 20, которая должна пройти с 23 по 25 апреля, заинтересованные развивающиеся страны,
Espero que en la conferencia de Oslo sobre la iniciativa 20/20, que ha de celebrarse del 23 al 25 de abril,
по другим важным проблемам, и каждая, кто вступает в их ряды, должна пройти такую подготовку, прежде чем приступать к работе.
todos los que ingresan a esas entidades deben pasar primero por ese tipo de formación para poder ejercer sus funciones.
для обеспечения успеха последующей международной конференции по финансированию развития, которая должна пройти в Дохе( Катар)
para garantizar el éxito de la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación del Desarrollo, que tendrá lugar en Doha, Qatar,
согласованных действий на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая должна пройти в Рио-де-Жанейро в 2012 году.
la actuación coordinada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que tendrá lugar en Río en 2012.
На третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, которая должна пройти 14- 18 марта 2015 года в Сендае, Япония, будет произведен обзор
En la tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres, que habrá de celebrarse del 14 al 18 de marzo de 2015 en Sendai(Japón),
Для достижения последней из указанных выше целей в рамках 11 центров, расположенных по всей территории страны, осуществлялась программа антивирусного лечения, которая исходила из того, что каждая беременная женщина должна пройти проверку на вирус гепатита В,
En pos de este objetivo se ejecutó el programa de tratamiento antiviral en 11 centros de todo el país sobre la base del principio de que toda mujer embarazada debía someterse a la prueba del VHB,
мы понимаем также, что наша Организация должна пройти процесс обновления
también entendemos que esta Organización mundial debe experimentar un proceso de renovación
до 30 апреля 2013 года в отношении ее сессии, которая должна пройти с понедельника, 9 сентября, по пятницу, 13 сентября 2013 года,
hasta el 30 de abril de 2013 para el período de sesiones que habría de celebrarse de el lunes 9 a el viernes 13 de septiembre de 2013,
объявленных взносов до 31 января 2013 года в отношении ее сессии, которая должна пройти с 29 апреля по 3 мая 2013 года, и/ или до 30 апреля 2013 года в отношении ее сессии, которая должна пройти с понедельника, 9 сентября, по пятницу, 13 сентября 2013 года,
promesas voluntarias hasta el 31 de enero de 2013 para el período de sesiones que habría de celebrarse de el 29 de abril a el 3 de mayo, y/ o hasta el 30 de abril para el período de sesiones que habría de celebrarse de el lunes 9 a el viernes 13 de septiembre de 2013,
Гаргл должен пройти испытания, чтобы стать членом нашей Деревни.
Garganta Pitufa debe pasar nuestras pruebas para convertirse en un miembro de nuestro pueblo.
Результатов: 49, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский