ДОМАШНЕЙ - перевод на Испанском

doméstico
домашнего
бытового
дому
внутреннего
качестве домашней прислуги
семье
надомного
домохозяйств
быту
домработниц
del hogar
домашней
семьи
из дома
домохозяйств
бытовые
casera
домовладелец
арендодатель
хозяин
самодельный
домашний
владелец
управдом
дома
casa
дом
домой
домик
у дома
квартира
familiar
семейный
родственник
семьи
знакомо
домохозяйств
иждивенцев
home
хоум
дом
домой
главная
домашнего
domiciliaria
домашний
на дому
doméstica
домашнего
бытового
дому
внутреннего
качестве домашней прислуги
семье
надомного
домохозяйств
быту
домработниц
domésticos
домашнего
бытового
дому
внутреннего
качестве домашней прислуги
семье
надомного
домохозяйств
быту
домработниц
domésticas
домашнего
бытового
дому
внутреннего
качестве домашней прислуги
семье
надомного
домохозяйств
быту
домработниц
casero
домовладелец
арендодатель
хозяин
самодельный
домашний
владелец
управдом
дома
de el hogar
домашней
семьи
из дома
домохозяйств
бытовые

Примеры использования Домашней на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я принесла тебе домашней еды.
Te traje comida casera.
Однажды раздался звонок- на пороге стояла она с домашней лазаньей.
Una noche, sonó el timbre, y ahí estaba… con lasaña casera.
Ребята, хотите домашней чимичанги из курицы с лаймом?
Chicos,¿queréis chimichangas de lima y pollo caseras?
Уютный мир, полный домашней еды и приятного изменения веса?
Un acogedor mundo lleno de caseros comidas y la fluctuación del peso graciosa?
начал работать в качестве домашней прислуги.
comenzó a trabajar como asistente domiciliario.
Фредерика нашли в домашней лаборатории, а рядом- флакон стрихнина.
Frederick fue encontrado en el laboratorio de su casa con una ampolla de estricnina a su lado.
Введения системы домашней регистрации для целей обеспечения непрерывности оказываемых услуг;
Implantación de registros en los hogares para mejorar la continuidad de la atención;
Он на домашней вечеринке в паре кварталов отсюда.
Está en una fiesta en casa a pocas cuadras de aquí.
Что-то типа домашней вечеринки?
¿como una fiesta en casa?
Признание экономической ценности домашней работы( статья 338).
Reconocimiento del valor económico del trabajo del hogar.
Я не думаю, что у него была установлена система домашней безопасности.
No creo que fuese a instalar sistemas de seguridad en su casa.
Я принесла ему домашней пищи.
Le traigo comida de casa.
Ты когда-нибудь видел кого-нибудь так одержимого домашней охраной?
¿Alguna vez has visto a alguien… tan obsesionado con la seguridad en su hogar?
Мне нужно его согласие до завтрашней домашней игры.
Lo necesito mañana en casa antes del juego.
Мы с братцем Дозером стопроцентные, домашней выделки, люди.
Yo y mi hermano Dozer somos humanos 100º% puros, hechos en casa.
Я должна дать будущей матери рекомендации по питанию и домашней гигиене.
Se supone que he de aconsejar a la futura madre sobre dieta e higiene en el hogar.
Силы и домашней.
Poder y inicio.
потому что не доверяю домашней прислуге.
no confío en las doncellas de la casa.
Слишком много для скромной домашней вечеринки.
Demasiado para una noche tranquila en casa.
О будущем домашней доставки.
Zángano sobre el futuro de la entrega al hogar.
Результатов: 401, Время: 0.5584

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский