ДОПОЛНЯЕМЫХ - перевод на Испанском

complementados
дополнять
дополнение
пополнения
дополнительного
пополнить
подкрепления
подкрепить
взаимодополняемости
complementadas
дополнять
дополнение
пополнения
дополнительного
пополнить
подкрепления
подкрепить
взаимодополняемости
complementado
дополнять
дополнение
пополнения
дополнительного
пополнить
подкрепления
подкрепить
взаимодополняемости
complementada
дополнять
дополнение
пополнения
дополнительного
пополнить
подкрепления
подкрепить
взаимодополняемости

Примеры использования Дополняемых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Социальное медицинское страхование построено по принципу механизма объединения финансовых ресурсов, получаемых за счет обязательного предварительного внесения индивидуальных и организационных взносов и дополняемых средствами, поступающими в виде налогов.
El seguro social de salud es un mecanismo de mancomunación de fondos financiado con los pagos anticipados obligatorios recaudados mediante las contribuciones de personas y organizaciones y complementados por la tributación.
Сегодня африканским странам приходится работать в рамках норм ВТО( дополняемых жестким механизмом принудительного обеспечения их соблюдения),
Los países africanos tienen que actuar ahora dentro del marco de las disciplinas de la OMC(respaldadas por un riguroso mecanismo de aplicación), que limiten la
секторальных стратегий и планов, дополняемых программами действий на основе многосекторального подхода.
sectoriales y planes reforzados por programas de acción con un criterio multisectorial.
направленных на создание общих рамок для эффективного банковского надзора, дополняемых на уровне стран соответствующими мерами с учетом конкретных условий и рисков в странах.
un marco general para la supervisión bancaria efectiva, que debía completarse a nivel nacional habida cuenta de las condiciones y riesgos propios del país.
Изучения, в сотрудничестве с международными учреждениями и донорами, региональных проектов по сбору оружия, дополняемых некрупными проектами в области развития, которые могут способствовать экономической
El estudio de proyectos regionales de recogida de armas, combinados con proyectos de desarrollo en pequeña escala que puedan favorecer la reintegración económica
финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, дополняемых временным персоналом, расходы на который эквивалентны расходам на 16 штатных должностей.
incluidos 19 puestos extrapresupuestarios, a los que hay que sumar personal temporario equivalente en recursos a 16 puestos a tiempo completo.
в группах с использованием заранее подготовленных комплектов учебных материалов, дополняемых радио- и телевещательными программами, а также средствами звуко- и видеозаписи.
estudios por grupos o en los hogares en que se utilizan conjuntos de materiales de enseñanza que se complementan mediante radiodifusiones y grabaciones.
В пункте 5 постановляющей части проекта резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю оказывать в рамках существующих ресурсов, дополняемых из целевого фонда, для которого могут быть испрошены добровольные взносы,
En el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se pide al Secretario General que proporcione, con cargo a los recursos existentes complementados por un fondo fiduciario para el que podrían solicitarse contribuciones voluntarias,
Просит Генерального секретаря оказывать в рамках существующих ресурсов, дополняемых из целевого фонда, для которого могут быть испрошены добровольные взносы,
Pide al Secretario General que proporcione, con cargo a los recursos existentes complementados por un fondo fiduciario para el que podrían solicitarse contribuciones voluntarias,
без сопутствующих внешних условий в виде благоприятных норм торговли, дополняемых технической помощью
sin un marco propicio constituido por normas comerciales favorables complementadas por actividades de asistencia técnica
в максимально возможной степени за счет средств бюджета, дополняемых добровольными внебюджетными взносами.
en la máxima medida en que lo permitan los fondos presupuestarios, complementados con contribuciones extrapresupuestarias de carácter voluntario.
Пять новых должностей двух местных врачей( НС) и трех младших медицинских работников( ДООН) предлагаются для создания передвижной бригады медицинской помощи, базирующейся в Кабуле, в целях оказания на месте неотложной медицинской помощи, а также первичной медико-санитарной помощи в связи с увеличением числа новых отделений, дополняемых существующей должностью медицинской сестры.
Cinco puestos-- dos médicos nacionales(Oficiales Nacionales) y tres puestos de personal de apoyo médico(Voluntarios de las Naciones Unidas)-- para establecer un equipo médico móvil con base en Kabul que responda a las urgencias médicas locales y a las necesidades de las nuevas oficinas, complementado por el puesto de enfermero existente.
неподвижных дозоров, дополняемых наблюдением с помощью вертолетов.
patrullas fijas complementadas con helicópteros para vuelos de observación.
которая предусматривает осуществление всеобъемлющих мероприятий по борьбе с преступностью, дополняемых социально-экономическим компонентом, направленным на восстановление социальной ткани нашего общества с помощью профессиональной подготовки,
que abarca una amplia iniciativa de lucha contra la delincuencia, complementada por un componente socioeconómico que busca la restauración del tejido social de nuestra sociedad mediante la capacitación,
борьба с терроризмом требует принятия мер в каждой из наших стран, дополняемых мерами на многостороннем уровне,
el combate contra el terrorismo requiere acciones a nivel de cada uno de nuestros países, complementadas por acciones en el marco multilateral,
поддерживаться за счет сочетания распространения в рамках первоначального оперативного охвата и периодических массовых кампаний, дополняемых периодическим распространением сеток среди беременных женщин
duración puede alcanzarse y mantenerse mediante una distribución que combine una rápida cobertura inicial con campañas masivas periódicas, complementada con la distribución sistemática a mujeres embarazadas
национальные усилия должны включать осуществление соответствующих налоговых стратегий, дополняемых устойчивым государственным заимствованием средств
las iniciativas nacionales deberían incluir la adopción de políticas impositivas adecuadas, complementadas por un endeudamiento público sostenible
обязательную юридическую силу документу, а как поэтапный процесс выработки юридически обязательных мер, дополняемых мерами транспарентности
más bien un proceso gradual encaminado a la adopción de medidas jurídicamente vinculantes complementadas por medidas de transparencia
ЮНСИТРАЛ может привести государства- члены к консенсусу относительно типовых законов, дополняемых стандартными договорными условиями для осуществления операций, связанных с микрофинансированием,
La CNUDMI tiene la oportunidad de forjar entre los Estados miembros un consenso sobre las leyes modelo, acompañadas de condiciones contractuales normalizadas aplicables a las operaciones relativas a la microfinanza,
оперативных процедур, дополняемых, в случае необходимости,
procedimientos operativos claros, acompañados de parámetros y estrategias de salida
Результатов: 57, Время: 0.0309

Дополняемых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский