Примеры использования
Acompañadas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
adquirimos un conjunto de capacidades acompañadas de procedimientos de adopción de decisiones
получив ряд возможностей наряду с процедурами принятия решения
Vivimos en una era de repercusiones humanas sin precedentes en el planeta, acompañadas de un cambio tecnológico sin precedentes.
Мы живем в эпоху беспрецедентного воздействия человека на планету, в сочетании с беспрецедентными технологическими изменениями.
Más de 24.000 personas perdieron la vida debido a las violentas tormentas, acompañadas de fuertes vientos,
В результате сильных бурь, которые происходили в этот период и сопровождались сильными ветрами, наводнениями
Un gran número de países han iniciado reformas estructurales, acompañadas de la modificación de la intervención estatal en la economía
Многие страны приступили к осуществлению структурных преобразований, которые сопровождаются изменением характера вмешательства государства в экономику
a veces acompañadas de actos destinados a humillar a la víctima en público(como pintarle el rostro de negro).
которые иногда сопровождались таким видом публичного унижения, как нанесение черного пигмента на лицо.
Acompañadas de un comentario que compensa su carácter inevitablemente abstracto,
Эти положения, сопровождающиеся комментарием, компенсирующим их неизбежно абстрактный характер,
Esto es así con independencia de que las normas sobre prevención vengan acompañadas de normas sobre responsabilidad.
Это условие выполняется независимо от того, сопровождаются ли нормы о предотвращении нормами об ответственности.
Posteriormente, se mostraron algunas secuencias del interrogatorio en la televisión de Belarús acompañadas de comentarios falsos y degradantes sobre el autor.
Впоследствии некоторые эпизоды допроса были показаны на белорусском телевидении и сопровождались ложными и унизительными комментариями в адрес автора.
Se prohíbe la celebración de reuniones acompañadas de llamamientos a la discriminación,
Запрещаются собрания, сопровождающиеся призывами к дискриминации,
Deberán presentarse[acompañadas de una traducción debidamente certificada]
Составляются на[ сопровождаются должным образом заверенным переводом на]
Desde 1991 también ha soportado una serie completa de amenazas, acompañadas por incrementos del poder militar en la región.
Кроме того, после 1991 года Ирак подвергался целому ряду угроз, которые сопровождались наращиванием военной силы.
A consecuencia de ello, su libertad de circulación se ve restringida innecesariamente, puesto que con frecuencia temen viajar no acompañadas.
Это неоправданно ограничивает их свободу передвижения, поскольку зачастую они боятся путешествовать без сопровождения.
pérdida parcial de visión acompañadas de graves jaquecas.
частичной потери зрения, которые сопровождаются сильными головными болями.
En todos los casos, es imprescindible que las medidas destinadas a mejorar las condiciones de vivienda vengan acompañadas de proyectos de subsistencia.
Во всех случаях необходимо, чтобы меры, направленные на улучшение жилищных условий, сопровождались проектами по предоставлению средств к существованию.
El presente documento formula algunas propuestas que se han hecho en las consultas citadas acompañadas por comentarios de la secretaría.
В настоящем документе выдвигается ряд предложений, выработанных в ходе вышеупомянутых консультаций, которые сопровождаются замечаниями секретариата.
varios autores, hasta seis en un caso, a menudo acompañadas de otras formas de violencia extrema.
несколькими виновными лицами- вплоть до шести в одном из случаев,- которые часто сопровождались другими формами крайнего насилия.
el folleto contiene explicaciones e información acompañadas de gráficos ilustrativos y de fotografías.
содержит пояснительные замечания и познавательную информацию, которые сопровождаются иллюстрациями и фотографиями.
Algunas propuestas de nombres no llegan acompañadas de un curriculum vitae,
Выдвижение некоторых кандидатур не сопровождается представлением биографических данных,
Kinshasa explosiones de violencia, acompañadas de violaciones masivas de los derechos humanos cuyos autores siguen sin haber sido procesados.
Киншасе произошли вспышки насилия, сопровождавшиеся массовым нарушением прав человека, причем виновные до сих пор не привлечены к судебной ответственности.
desechos peligrosos mezcladas u ocultas en cargamentos lícitos mayores, acompañadas de la documentación correcta para el material lícito.
их сокрытие в более крупных законных партиях грузов, сопровождающееся соответствующей документацией на законные материалы.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文