RESPALDADAS - перевод на Русском

поддерживаемые
apoyados
respaldadas
patrocinados
con el apoyo
mantiene
soportados
sostenidos
con el respaldo
одобрены
aprobadas
respaldadas
hecho suyas
aceptadas
refrendadas
apoyadas
avaladas
suscritos
validados
подкреплены
respaldadas
acompañadas
reforzadas
apoyados
están corroboradas
sustentadas
поддержке
apoyo
apoyar
ayuda
asistencia
respaldo
respaldar
поддерживаемых
apoyados
respaldados
patrocinados
mantenidas
soportados
apoyo
con respaldo
sustentadas
одобренные
aprobados
hizo suyas
respaldadas
refrendados
apoyadas
validado
suscritos
avaladas
одобренных
aprobadas
refrendadas
hizo suyas
respaldados
aceptadas
apoyadas
validadas
avalados
поддержку
apoyo
apoyar
respaldo
ayuda
respaldar
asistencia
подкрепленных
respaldadas
apoyados
con el apoyo
corroborados
sustentadas
reforzadas
поддержанные
apoyados
respaldadas
con el apoyo
refrendados
поддержаны

Примеры использования Respaldadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es fundamental que las libertades democráticas estén consagradas en la legislación y respaldadas por la voluntad política.
Важно, чтобы демократические свободы были закреплены в законодательстве и подкреплены политической волей.
Bangladesh, Ghana, Mozambique y Zambia, las iniciativas experimentales respaldadas por el UNICEF se han puesto en práctica en los planes de trabajo comunes.
Замбию и Мозамбик, в рамках общих планов работы были разработаны осуществлявшиеся при поддержке ЮНИСЕФ экспериментальные подходы.
Quisiera dar algunos ejemplos de iniciativas firmemente respaldadas por la Unión Europea cuyo objetivo es la promoción de una sociedad más pacífica y unida.
Я хотел бы привести несколько примеров инициатив, получивших решительную поддержку Европейского союза, которые направлены на создание более мирного и сплоченного общества.
La prevalencia de prácticas nocivas respaldadas por la cultura, como la tradición de las devadasis
Неэффективными мерами по распространению культурно одобренных вредных практик,
Varios países asiáticos adoptaron una serie de estrictas medidas de ajuste, respaldadas por el compromiso de una asistencia financiera internacional masiva bajo los auspicios del Fondo Monetario Internacional(FMI).
Правительства ряда стран Азии приняли серию экстренных мер по исправлению положения, подкрепленных обещаниями об оказании широкомасштабной финансовой помощи под эгидой Международного валютного фонда( МВФ).
Las peticiones del ONUSIDA han sido respaldadas por declaraciones contundentes del Secretario General de las Naciones Unidas
Сильные заявления в поддержку призывов ЮНЭЙДС были сделаны Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций
El incidente hace dudar de que las medidas respaldadas por la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo internacional sean suficientes.
Этот инцидент посеял сомнения в достаточности мер, одобренных международным сообществом в области борьбы против международного терроризма.
Pero estas novedades sin precedentes deben ser respaldadas por reformas institucionales
Но эти беспрецедентные события должны быть поддержаны институционными реформами
variada experiencia en operaciones de mantenimiento de la paz respaldadas por la fuerza.
неоднозначный опыт проведения операций по поддержанию мира, подкрепленных силой.
lo cual ha permitido que las mujeres se afirmen mejor y se sientan respaldadas en su lucha.
позволило женщинам прочнее самоутвердиться и почувствовать поддержку в своей борьбе.
iniciativas propuestas por el Secretario General(S/2011/249, párr. 120) y respaldadas por el Consejo de Seguridad.
выдвинутых Генеральным секретарем( S/ 2011/ 249, пункт 120) и одобренных Советом Безопасности.
Las delegaciones ante la Conferencia, respaldadas, naturalmente, por los conocimientos especializados de sus capitales,
Делегации на КР, подкрепляемые, разумеется, экспертной квалификацией из столиц,
Dichas medidas están respaldadas por los proyectos y programas que se indican en el apartado 74 del informe.
Эти меры были поддержаны проектами и программами, как указано в пункте 74 доклада.
Se espera que las actividades de generalización del género estén respaldadas por una combinación de recursos básicos,
Ожидается, что деятельность по учету гендерной проблематики будет получать совместную поддержку со стороны основных,
el Equipo pudo llegar a varias conclusiones respaldadas por pruebas sólidas.
Группа сумела сделать ряд выводов, подкрепленных вескими доказательствами.
La sección VI de la adición al informe contiene información sobre la puesta en práctica de las observaciones y recomendaciones respaldadas por la Asamblea General en la resolución 48/250.
В разделе VI добавления к докладу приводится информация об осуществлении замечаний и рекомендаций, одобренных резолюцией 48/ 250 Генеральной Ассамблеи.
únicamente podrán resolverse los problemas mediante intensas negociaciones respaldadas por un genuino deseo de lograr la paz.
они могут быть решены только путем интенсивных переговоров, подкрепленных подлинным стремлением к достижению мира.
Estrategias de gran densidad de mano de obra(orientadas hacia la exportación y/o respaldadas por planes de empleo de gran densidad de mano de obra).
Стратегии поощрения занятости( имеющие экспортную ориентацию и/ или подкрепляемые схемами развития трудоемких видов деятельности);
La población de Akhalgori se encuentra sometida a una enorme presión por Rusia y las milicias respaldadas por Rusia.
Население Ахалгори испытывает жесткое давление со стороны России и опирающегося на российскую поддержку ополчения.
número de recomendaciones respaldadas por esos órganos legislativos.
количество рекомендаций, одобренных этими директивными органами.
Результатов: 315, Время: 0.4021

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский