ДОПУСКАЛА - перевод на Испанском

permitía
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
admitir
допускать
признавать
принимать
признание
согласиться
приеме
сознаться
permitió
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
autorizaba
санкционировать
допускать
разрешить
уполномочить
санкционирования
разрешения
утвердить
дать разрешение
поручить
позволить

Примеры использования Допускала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы хотели бы выразить нашу признательность авторам резолюции за принятое сегодня решение пересмотреть свою позицию, которая не допускала внесения каких-либо изменений в резолюцию 65/ 94.
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los patrocinadores del proyecto de resolución por la decisión tomada en el día de hoy de reconsiderar su posición de no aceptar ninguna modificación del proyecto de resolución A/65/L.28.
живет без воин и конфликтов и никогда не допускала осуществления на своей территории какой бы то ни было деятельности, способной создать угрозу региональной стабильности.
Andorra no ha permitido nunca que en su territorio se llevase a cabo actividad alguna que pudiera poner en peligro la estabilidad regional.
Эта модель допускала объединение различных народов в рамках многоэтнических империй( Британской,
Este modelo permitió la integración de diversos pueblos de imperios multiétnicos(británico,
американская практика в начале XIX века допускала существенные исключения из доктрины абсолютной отмены.
la práctica estadounidense a comienzos del siglo XIX permitió importantes excepciones a la doctrina de la abrogación absoluta.
провести обзор законодательства на предмет обеспечения того, чтобы национальная законодательная база не допускала прямой или косвенной дискриминации( Мексика);
llevar a cabo un inventario para comprobar que el marco jurídico nacional no permite la discriminación directa ni indirecta(México);
никогда не допускала на своей территории никакой деятельности, связанной с обогащением, переработкой или тяжелой водой
no ha permitido nunca que en su territorio se lleve a cabo actividad alguna relacionada con el enriquecimiento,
никогда не допускала на своей территории никакой деятельности, связанной с обогащением, переработкой или тяжелой водой
Andorra no ha permitido nunca que en su territorio se lleve a cabo actividad alguna relacionada con el enriquecimiento,
никогда не допускала на своей территории никакой деятельности, связанной с обогащением, переработкой или тяжелой водой,
no ha permitido nunca que en su territorio se llevase a cabo actividad alguna relacionada con el enriquecimiento,
Этот вывод отражает тот факт, что до 6 марта 1997 года статья 30 Закона№ 3842 от 18 ноября 1992 года допускала содержание под стражей сроком до 15 дней за" групповые" преступления и преступления,
Esta consideración refleja el hecho de que hasta el 6 de marzo de 1997 el artículo 30 de la Ley Nº 3842 de 18 de noviembre de 1992 permitía períodos de detención preventiva de hasta 15 días por delitos" colectivos"
в завуалированной форме побуждала к ней или допускала возможность осуществления экстремистской деятельности.
se incitaba de forma velada a hacerlo o se admitía la posibilidad de llevarlos a cabo.
кипрско- греческая сторона никогда не верила в создание двухзональной федерации и никогда не допускала нашего суверенного политического равенства,
no nos da confianza, porque la parte grecochipriota nunca creyó en una federación bizonal y nunca nos concedió la igualdad política
Например, статья 2 h отменила статью 183( ВУКВВ), которая допускала наказание в виде тюремного заключения на срок до одного года любого командира, который" за исключением
Por ejemplo, el artículo 2.h abolió el artículo 183 del Código, que permitía la condena de hasta un año de cualquier mando que" aparte de los casos que impliquen un peligro inminente para la seguridad de las fuerzas armadas
Не допускать соприкосновения с воздухом.
No dejar en contacto con el aire.
Но нельзя допускать, чтобы работа заменяла вам жизнь, Тереза.
Pero no puedes dejar que el trabajo sea lo único en tu vida, Teresa.
Нам нужно просто не допускать таких вещей, как с деньгами, переходить.
No debemos dejar que cosas como el dinero no nos.
Мы не вправе допускать религиозной нетерпимости по отношению к инакомыслящим.
No podemos aceptar la intolerancia religiosa hacia los que piensan de otra forma.
Не допускать контакта с воздухом.
No dejar en contacto con el aire.
Нарушения, допущенные в ходе избирательного процесса, были настолько вопиющими, что Независимая.
Las infracciones cometidas durante el proceso electoral fueron tan flagrantes que la Comisión Electoral.
Конституция Вануату не предусматривает положений, допускающих принятие ВСМ.
La Constitución de Vanuatu no establece disposiciones que permitan la adopción de medidas especiales de carácter temporal.
Армяне принадлежат к Восточной православной церкви, которая допускает развод.
Los armenios pertenecen a la iglesia ortodoxa oriental que reconoce el divorcio.
Результатов: 42, Время: 0.29

Допускала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский