Примеры использования
Досмотр
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Некоторые меры- неправомочный досмотр банковских записей и прослушивание телефонных разговоров- подрывают свободу всех.
Algunas medidas- registros no autorizados de los datos bancarios y grabaciones de las llamadas telefónicas- comprometen la libertad de todos.
Такой досмотр имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения безопасности авиапассажиров,
Esos controles son fundamentales para garantizar la seguridad de las personas que viajan por vía aérea,
Правительство Японии самым внимательным образом производит досмотр грузов в рамках действующей правовой базы.
El Gobierno del Japón realiza inspecciones de carga en la mayor medida posible y con arreglo al marco jurídico vigente.
В ходе операций также осуществляются проверка автотранспортных средств и личный досмотр на всей территории района, особенно в ночное время.
Las operaciones incluyen también registros de los vehículos y las personas que circulan en la zona, especialmente de noche.
Что касается транзита, то в обязательном порядке проводится тщательный таможенный досмотр грузов, направляемых в Сербию
En caso de tránsito, se han de efectuar rigurosos controles aduaneros de los envíos destinados a Serbia
Группа рекомендует ОООНКИ проводить физический досмотр товаров с применением методологии оценки рисков.
El Grupo recomienda que la ONUCI lleve a cabo inspecciones físicas de las mercancías sobre la base de una metodología de evaluación de riesgos.
Ливанские вооруженные силы также активизировали проверку и досмотр автомобилей в такие периоды обострения напряженности.
Las Fuerzas Armadas del Líbano también aumentaron el número de controles físicos de vehículos y los registros durante estos períodos de tensión elevada.
Это позволило УТПК ограничить досмотр в порту прибытия
CBP reduce las inspecciones en el puerto de llegada
тот же продуктовый грузовик много раз проезжал через досмотр.
el mismo camión de comida había pasado los controles muchas veces.
При наличии подозрений в нарушении вышеуказанных правил может производиться и личный досмотр.
También pueden efectuarse registros personales cuando existen fundamentos para la sospecha de infracción de las reglamentaciones mencionadas.
Хотя пересечение автобусами границы вызывало у Миссии беспокойство, проводившийся до настоящего времени досмотр выявил лишь одну попытку контрабандного провоза топлива в запасных емкостях.
Aunque los autobuses han sido motivo de preocupación para la Misión, hasta ahora los controles que se llevan a cabo sólo han revelado un intento de introducir combustible de contrabando en estanques suplementarios.
Для передачи фигурирующих в списке предметов роскоши требуется получить предварительное разрешение правительства и пройти таможенный досмотр.
Para transferir los bienes suntuarios que figuran en la lista debe contarse con autorización gubernamental previa y someterse a inspecciones aduaneras.
Досмотр проводится как минимум двумя сотрудниками одного с заключенным( ой) пола.
Llevarán a cabo el cacheo por lo menos dos funcionarios del mismo sexo que la persona detenida.
Досмотр с раздеванием и интимный досмотр всегда должен производиться с санкции директора пенитенциарного учреждения,
El cacheo sin ropa y el cacheo de las partes íntimas siempre debe ser autorizado por el director de la cárcel,
Приданные пограничной полиции МООНВАК, в настоящее время осуществляют досмотр автотранспортных средств, а также проверку паспортов
Los funcionarios asignados a la división de policía fronteriza de la UNMIK se encargan en la actualidad de la inspecciónde vehículos, así como del control de pasaportes
Они также говорили, что устроят мне личный досмотр, но я категорически отказался позволить им сделать это.
También dijeron que iban a revisar mi persona, pero me negué rotundamente.
Что касается морского транспорта, то морская полиция Монако обеспечивает регулярный досмотр всех судов, заходящих в тот или иной из двух портов Княжества.
En materia de transporte marítimo, todos los buques que hagan escala en uno de los dos puertos del Principado son inspeccionados sistemáticamente por la Policía Marítima monegasca.
Руководители и сотрудники таможенной службы, осуществляющие досмотр грузов и багажа при исполнении своих обязанностей;
Los administradores y empleados de aduanas encargados del examen de mercancías y equipajes en ejercicio de sus funciones.
Сотрудник, осуществляющий предварительный досмотр может задержать тебя только в том случае,
La única forma en que un agente de la aduana previa puede detenerte es
Одно из армейских подразделений провело досмотр места и зданий
Un destacamento del ejército realizó una inspección del lugar
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文