ДОСМОТРА - перевод на Испанском

inspección
инспекция
инспектирование
осмотр
проверка
инспекторат
контроль
инспекционной
registro
реестр
регистр
учет
обыск
журнал
список
данные
отчет
регистрации
записи
control
контроль
управление
контролировать
сдерживание
регулирование
мониторинг
проверка
надзор
контрольных
inspeccionar
инспектировать
проверять
инспектирование
обследовать
проверки
осмотреть
инспекции
досмотра
registrar
регистрировать
обыск
записывать
фиксировать
регистрации
обыскать
фиксирования
осмотреть
досмотр
фиксации
inspecciones
инспекция
инспектирование
осмотр
проверка
инспекторат
контроль
инспекционной
registros
реестр
регистр
учет
обыск
журнал
список
данные
отчет
регистрации
записи
controles
контроль
управление
контролировать
сдерживание
регулирование
мониторинг
проверка
надзор
контрольных
abordaje
подход
посадка
борьба
высадки
решении
досмотр
проблеме
абордаже
de seguridad
в безопасности
охранных
безопасных
страхования
cacheos

Примеры использования Досмотра на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
используемые в крупных международных аэропортах для досмотра воздушных судов;
utilizadas en los principales aeropuertos internacionales para inspeccionar las aeronaves;
БАПОР выражало несогласие с этой отдельной процедурой досмотра как в принципиальном плане, так и с учетом соображений безопасности.
Por razones tanto de principio como de seguridad, el OOPS no ha aceptado someter a sus vehículos a ese procedimiento de inspección por separado.
В отношении таможенного досмотра, то здесь, похоже, отсутствуют стандартные процедуры непредвзятого контроля и досмотра пассажиров и груза.
Con respecto al control de aduanas, parece que no hay procedimientos estándar basados en un examen imparcial de las características de los automóviles, los pasajeros y la carga.
Необходимо улучшить оснащенность оборудованием для более совершенной проверки паспортов и досмотра грузов в плане безопасности с особым упором на обнаружение оружия и взрывчатых средств.
También es necesario que el aeropuerto tenga más equipo moderno para el examen de pasaportes y el control de seguridad de la carga, sobre todo para la detección de armas y explosivos.
Еще 14 сотрудников прослушали организованные МООНСГ учебные курсы по вопросам проведения собеседований, методов досмотра и применения наручников.
La MINUSTAH capacitó a otros 14 funcionarios de prisiones en técnicas de interrogatorio, cacheos y uso de las esposas.
гн Рамирес Сото был задержан вместе с тремя другими лицами при попытке уклониться от полицейского досмотра.
se señala que el Sr. Ramírez Soto fue arrestado junto con otros tres cuando intentaban eludir un control policial.
в которых имелись разумные подозрения и досмотра не проводилось.
no se han realizado inspecciones.
Кроме того, сотрудники правоохранительных органов наделены широкими полномочиями на проведение ареста, досмотра и конфискации.
También se otorgan facultades amplias a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en materia de arrestos, registros e incautaciones.
северное здание для досмотра посетителей будут завершены в октябре 2014 года.
el edificio norte para el control de visitantes se terminen en octubre de 2014.
включая проведение в нарушение его иммунитетов личного досмотра и досмотра принадлежащего ему имущества.
de actos de hostigamiento, incluso registros de sus personas y sus pertenencias que representan una violación de su inmunidad.
этнически несоразмерное использование полномочий на задержание и проведение досмотра практически не привело ни к каким результатам.
el recurso habitual, y étnicamente desproporcionado, a las interpelaciones y los registros apenas ha dado resultados.
планирует ли правительство САРГ пользоваться альтернативными способами досмотра заключенных, о чем, согласно сообщениям, власти объявили в 2005 году.
el Gobierno de la RAEHK planea utilizar medios alternativos de registro de los reclusos, a los que se habrían comprometido las autoridades en 2005.
Процедуры досмотра различаются в зависимости от типа судна, его груза и времени и места досмотра.
Los procedimientos de inspección eran distintos dependiendo del tipo de buque del que se tratara, su carga y el tiempo y lugar de la inspección.
Вместо этого осмотр интимных областей в рамках досмотра может производиться только медицинским работником( ЕТП- 54/ 6, 7*).
En cambio el examen íntimo en el marco de un registro solo podrá ser realizado por un médico(EPR-54/6,7*).
Тем не менее такая процедура досмотра в Эрезе продолжала действовать в том же объеме на протяжении всего отчетного периода.
Sin embargo, esos mismos procedimientos de registro se mantuvieron en aplicación en Erez al mismo nivel durante todo el período del informe.
В принципе такие процедуры досмотра противоречат Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций 1946 года.
Como cuestión de principio, ese procedimiento de registro es contrario a las disposiciones de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, de 1946.
Использования неинтрузивных форм досмотра, например рентгеновских сканеров, для облегчения осмотра контейнеров
Utilizar formas no intrusivas de inspección, como la tecnología de exploración con rayos X para facilitar el examen de los contenedores
Просьба рассказать о процедурах досмотра экспортных товаров и нынешних механизмах обмена информацией об источниках,
Sírvase describir el procedimiento para la inspección de las exportaciones y los mecanismos utilizados para el intercambio de información sobre las fuentes,
В транзитном документе указываются результаты досмотра и принятые меры обеспечения сохранности( например,
En el documento de tránsito se señalan los resultados de la inspección y un informe sobre las medidas de seguridad adoptadas(por ejemplo,
Что касается досмотра, то, по мнению бельгийской армии, для этого требуется согласие государства флага, а его получение является маловероятным.
En lo que respecta a las inspecciones, el Ejército Belga señala que no se pueden hacer sin el consentimiento previo del Estado del pabellón, que es poco probable que se obtenga.
Результатов: 404, Время: 0.1058

Досмотра на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский