В Приштине политический диалог был посвящен перспективе досрочного проведения выборов в Скупщину Косово.
En Pristina, los debates políticos se centraron en la perspectiva de elecciones anticipadas para la Asamblea de Kosovo.
Меры, принимавшиеся для сокращения этих мощностей в Канаде, включают программы выкупа лицензий государством и досрочного вывода судов из эксплуатации.
Entre las medidas adoptadas en el Canadá para reducir la capacidad cabía destacar la puesta en marcha de programas de retiro y retiro anticipado de licencias financiados con fondos públicos.
в том числе количество случаев досрочного выхода на пенсию и различные аспекты методологии проведения оценки.
incluida las repercusiones de las jubilaciones anticipadas y diversos aspectos de la metodología de evaluación.
Целью соответствующих нововведений являлось предупреждение противоправных действий, связанных со злоупотреблением избирательными правами при проведении досрочного голосования.
El objetivo de las innovaciones correspondientes era prevenir actos ilícitos relacionados con los abusos de los derechos electorales durante la celebración de votaciones anticipadas.
пособия на профессиональное обучение, меры по поощрению независимой деятельности и досрочного выхода на пенсию.
subsidios de formación y otras medidas que apuntan a fomentar las actividades por cuenta propia y la jubilación por adelantado.
Вдобавок республиканские законодатели приняли в пяти других штатах законы, нацеленные на сокращение периода досрочного голосования.
Además, los legisladores republicanos adoptaron leyes en otros cinco estados que favorecían la reducción del período de voto por adelantado.
Для досрочного осуществления проекта Администратор предлагает выделить 2 млн. долл. США в" резерв мероприятий переходного этапа".
A fin de ejecutar el proyecto antes de lo previsto, el Administrador propone imputar la cifra de 2 millones de dólares a la" reserva para medidas de transición".
Пока основные последствия связаны с возможностью досрочного вывода средств и запуском процесса обесценивания валюты в странах с формирующимся рынком.
El impacto más fuerte hasta el momento se relaciona con la posibilidad de retiro prematuro y el desencadenamiento de una depreciación de las monedas en los mercados emergentes.
И наконец, прекращение найма существенно отличается от досрочного прекращения контрактов, которые уже были заключены.
Finalmente, existe una gran diferencia entre la interrupción de las contrataciones y la terminación prematura de contratos que ya se han celebrado.
также в Южной и Западной Азии наблюдаются самые высокие показатели досрочного выбытия детей из школы.
en Asia Meridional y Occidental se registran las tasas más elevadas de abandono escolar prematuro.
частую смену работы и препятствует ИДР нелегально устроиться на работу после досрочного прекращения договора.
a impedir que los empleados domésticos extranjeros trabajen ilegalmente tras la rescisión prematura de los contratos.
наличности в общий фонд, Агентство может пожелать пересмотреть свою политику досрочного разрешения использования фондов для предварительного финансирования проектов до получения взносов,
tal vez el Organismo desee revisar su política de autorización anticipada de fondos para la financiación de proyectos antes de que se reciban las contribuciones, limitando su aplicación
в общий фонд Агентство, возможно, пожелает пересмотреть свою политику досрочного разрешения использования средств для предварительного финансирования проектов до получения взносов,
el Organismo tal vez desee examinar su política de autorización anticipada de fondos para la financiación de proyectos antes de que se reciban las contribuciones y limitar su aplicación
смягчения приговоров и досрочного освобождения: соответствующие положения содержатся в статье 27 Устава, предусматривающей,
conmutación de penas y liberación temprana: En el artículo 27 del estatuto figuran disposiciones a tal efecto,
Были разработаны пакеты компенсационных мер в целях минимизации негативных последствий программы досрочного выхода в отставку для увольняющихся со службы сотрудников, особенно применительно к пенсионным пособиям.
Las indemnizaciones se fijaron un objetivo de reducir al mínimo en el personal saliente los efectos negativos del programa de separación adelantada, en particular en lo que respecta a las prestaciones de jubilación.
Южная Африка поддерживает в принципе систему досрочного выхода на пенсию, поскольку она обеспечит гибкость при заполнении должностей высокого уровня
Sudáfrica apoya en principio el sistema de jubilación anticipada pues con él se logra la flexibilidad necesaria para llenar los puestos de categoría superior
Секретариат решил не использовать первую возможность досрочного прекращения аренды( по истечении пяти лет), после того как 16 июля 2012 года истек предельный срок для этого.
la primera opción(cinco años) de rescisión temprana una vez alcanzada la fecha límite del 16 de julio de 2012.
Без досрочного освобождения более 1300 политических заключенных и ослабления ограничений на деятельность политических партий
Un proceso creíble de reconciliación nacional y transición política no será posible sin la pronta liberación de los más de 1.300 presos políticos
Данное исковое заявление касалось порядка досрочного выхода на пенсию сотрудников Фонда,
Esta petición relativa a las disposiciones sobre la jubilación anticipada de los empleados del Fondo,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文