ДОСТАТОЧНОСТИ - перевод на Испанском

suficiencia
достаточность
адекватность
достаточных
адекватному
idoneidad
соответствие
адекватности
пригодности
целесообразности
приемлемости
достаточности
квалификации
квалификационных данных
уместности
актуальности
suficientes
мало
настолько
довольно
с достаточно
достаточной
надлежащего
адекватной
хватит
необходимого
adecuación
соответствие
согласование
приведение
адекватности
достаточности
пригодности
адаптации
увязку
целесообразности
уместности
adecuadas
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
suficiente
мало
настолько
довольно
с достаточно
достаточной
надлежащего
адекватной
хватит
необходимого
solvencia
платежеспособность
кредитоспособность
надежности
положения
состоятельность
достаточности активов
кредитного рейтинга

Примеры использования Достаточности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
рассмотрит вопрос о достаточности установленного на данный момент предельного уровня в 50 млн. долл. США.
afirmando que examinaría la idoneidad del límite máximo de 50 millones de dólares.
Среди членов Комитета сохраняются сомнения относительно достаточности размера этого фонда в его нынешнем виде
Perduran las dudas dentro del Comité sobre si el volumen del fondo,
В отчетный период УСВН перешло к выставлению оценок общей достаточности контрольных механизмов, подвергнутых ревизии.
Durante el período del informe, la OSSI empezó a proporcionar una calificación global de la adecuación de los controles objeto de auditoría.
В качестве особенно трудной была указана также проблема различных национальных требований в отношении достаточности доказательств.
También se señaló como un problema particularmente difícil el de los diferentes requisitos nacionales en relación con la suficiencia de las pruebas.
Что касается инфекционных заболеваний, то первоначальная оценка достаточности медицинских поставок не дала убедительных результатов.
Por lo que atañe a las enfermedades contagiosas, los resultados del estudio inicial sobre la suficiencia de los suministros médicos no son definitivos.
сведения КРК были доведены текущие проблемы, касающиеся достаточности ресурсов ОСН
se han señalado a la atención del Comité las cuestiones relativas a la idoneidad de los recursos de la División
Прожиточный минимум- это критерий, главная функция которого заключается в оценке достаточности дохода для целей социальной защиты гражданина или семьи.
El nivel de subsistencia es un criterio cuya función principal es evaluar la insuficiencia de los ingresos a los efectos de protección social de un ciudadano o de una familia.
Все большее число государств- участников сообщают о работе по подготовке национального законодательства, непосредственно направленного на осуществление ККБ, либо по обеспечению достаточности действующего законодательства.
Un número creciente de Estados partes han notificado iniciativas en curso para formular legislación nacional destinada específicamente a la aplicación de la Convención o para garantizar que basta con la legislación existente.
Двумя другими составляющими элементами концепции права на питание являются понятия достаточности и постоянства.
Otros dos elementos constitutivos del concepto de derecho a la alimentación son los conceptos de adecuación y sostenibilidad.
Показатели, выявленные в каждой из этих групп, призваны отразить соответствующие аспекты достаточности жилища.
En cada uno de esos grupos se identificaron indicadores que podían abarcar los aspectos pertinentes de la adecuación de la vivienda.
пользователей с точки зрения, в частности, достаточности, доступности и надежности.
la financiación satisfacía las necesidades de los usuarios en lo que respecta a la idoneidad, la accesibilidad y la fiabilidad, entre otros asuntos.
УСВН выразило несогласие с выводом Группы по претензиям категории F1 относительно достаточности доказательств, на основе которых она выносила рекомендацию.
La OSSI discrepó de la conclusión del grupo F1 respecto de la insuficiencia de las pruebas en que había basado su recomendación.
УСВН выразило несогласие с выводом Группы по претензиям категории F1 относительно непосредственного характера убытков и достаточности доказательств.
La OSSI discrepó de las conclusiones del grupo F1 en cuanto a si las pérdidas eran o no directas y a la suficiencia de las pruebas.
их останавливают сомнения по поводу бюджетной достаточности и опасения перед безудержной инфляцией.
están limitados por las preocupaciones sobre la sostenibilidad fiscal y el temor de una inflación galopante.
Эта делегация поставила вопрос о том, когда и кем должно приниматься решение о достаточности обеспечения в соответствии с подпунктом a пункта 1 статьи 5.
Esta delegación cuestionó el momento y la autoridad competente para decidir sobre la suficiencia de la garantía a los efectos del inciso a del párrafo 1 del artículo 5.
Идея умеренности является одной из важных составляющих выдвинутой Его Величеством королем философской концепции<< экономики достаточности>>
Esta idea de la moderación constituye un pilar importante de la filosofía de" economía de suficiencia" de Su Majestad el Rey.
Вопрос о таком изменении" рисковой нагрузки" рассматривается в настоящее время в рамках общего пересмотра стандартов достаточности капитала.
Esta revisión de las ponderaciones de riesgo se está llevando a cabo actualmente en el marco del examen de las normas sobre suficiencia de capital.
Такое заявление включается в доклад актуария- консультанта, и информация о достаточности подтверждается Комитетом актуариев и каждый раз доводится
Dicha declaración se incluía en el informe del Actuario Consultor y la situación de suficiencia era confirmada por la Comisión de Actuarios
оценки и анализа достаточности, эффективности и справедливости распределения ресурсов, выделяемых на цели осуществления Конвенции,
valorar y evaluar la idoneidad, la eficacia y la equidad de la distribución de los recursos asignados para la aplicación de la Convención,
С озабоченностью отмечает проблемы, касающиеся устойчивости, достаточности и предсказуемости финансирования из Адаптационного фонда с учетом нынешнего уровня цен на сертифицированные сокращения выбросов;
Observa con preocupación las cuestiones relacionadas con la sostenibilidad, suficiencia y previsibilidad de la financiación ofrecida por el Fondo de Adaptación a la luz de los precios actuales de las reducciones certificadas de las emisiones;
Результатов: 370, Время: 0.3549

Достаточности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский