ДОСТАТОЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ - перевод на Испанском

capacidad suficiente
достаточный потенциал
достаточными возможностями
надлежащего потенциала
адекватный потенциал
необходимый потенциал
адекватные возможности
необходимые возможности
надлежащих возможностей
margen suficiente
достаточные возможности
достаточно возможностей
de capacidad adecuada
suficientes posibilidades

Примеры использования Достаточных возможностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ограниченный срок действия мандата не обеспечивает достаточных возможностей для всестороннего расследования некоторых из предполагаемых нарушений,
La limitada duración del mandato no ofrece suficiente margen para investigar plenamente algunas de las presuntas violaciones,
Ограниченная продолжительность периода действия мандата не предоставляет достаточных возможностей для полного расследования некоторых предполагаемых нарушений,
La duración limitada del mandato no ofrece oportunidades suficientes como para investigar cabalmente algunas de las presuntas violaciones,
Помимо этого, заключенные с местными средствами массовой информации соглашения не предусматривают предоставление в обоснованных случаях Организации Объединенных Наций достаточных возможностей, чтобы она могла быстро зарекомендовать себя
Por otra parte, los acuerdos concertados con los medios de difusión locales no brindan a las Naciones Unidas, cuando se justifica, oportunidades suficientes de establecerse con rapidez como fuente de información confiable
политики на национальном уровне, у более бедных стран может не быть достаточных возможностей для отстаивания такой политики в ходе переговоров.
elaborar la política comercial, los países más pobres tal vez no tengan la suficiente capacidad para defenderla en las negociaciones.
Специальный докладчик была проинформирована о том, что большинство подсудимых лишены права защищать себя или не имеют достаточных возможностей для обжалования вынесенных им приговоров.
Se ha informado a la Relatora Especial de que a la mayoría de los inculpados no se les concede el derecho a defenderse ni una oportunidad adecuada para recurrir contra las sentencias dictadas contra ellos.
Была выражена озабоченность тем, что у сотрудников на местах нет достаточных возможностей для повышения своей квалификации,
Se han planteado preocupaciones acerca de la falta de oportunidades de aprendizaje para los funcionarios sobre el terreno;
При отсутствии достаточных возможностей для удовлетворения этих потребностей в рамках текущего бюджета будут использованы ассигнования на непредвиденные расходы
Si no existe la suficiente flexibilidad para sufragar esas necesidades con cargo al presupuesto actual, se recurrirá a la consignación para gastos imprevistos
Однако у многих государств нет достаточных возможностей для мониторинга этих средств коммуникации с помощью специальных методик расследования
No obstante, muchos Estados no cuentan con las capacidades adecuadas para hacer un seguimiento de dichas comunicaciones mediante técnicas de investigación especialesla resolución 1373(2001).">
Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием достаточных возможностей для выражения культуры
También le preocupa la falta de suficientes oportunidades para la expresión de la cultura
Людские ресурсы и управление: обеспечение достаточных возможностей Отдела снабжения
Recursos humanos y administración: se asegurará de que la División de Suministros cuente con la capacidad suficiente tanto en Copenhague
Специальный докладчик наблюдал многочисленные случаи, когда коренные народы не имеют достаточных возможностей участвовать в принятии решений в отношении добычи полезных ископаемых, происходящей на традиционно занимаемых ими землях.
El Relator Especial ha observado numerosos casos en que no se ofrece a los pueblos indígenas suficientes oportunidades para participar en la adopción de decisiones relativas a las actividades de extracción de recursos naturales que tienen lugar en sus tierras tradicionales.
на котором суды не имеют достаточных возможностей для рассмотрения дополнительных дел.
donde los tribunales carecen de la capacidad suficiente para asimilar más causas.
требует содействия структурным преобразованиям, которые приведут к созданию достаточных возможностей для трудоустройства работоспособного населения, численность которого быстро растет.
impulsar una transformación estructural que dé lugar a la creación de suficientes oportunidades de empleo para una fuerza de trabajo cuyo tamaño aumenta rápidamente.
он озабочен в связи с тем, что не имеется достаточных возможностей заниматься всеми контрактами по закупкам.
no ha habido capacidad suficiente para tratar toda la gama de contratos de adquisiciones.
отвести приоритет предоставлению государствам- участникам, затронутым минной проблемой, достаточных возможностей для обмена информацией об их планах и нуждах на предмет помощи и предоставлению государствам- участникам и другим сторонам, которые в состоянии делать это, достаточных возможностей для обмена своими планами на предмет помощи.
debe otorgarse prioridad a la necesidad de que los Estados Partes afectados tengan suficientes oportunidades para dar a conocer sus planes y sus necesidades de asistencia y de que los Estados Partes y otros en condiciones de hacerlo tengan suficientes oportunidades para dar a conocer sus planes de asistencia.
Сейчас в Секретариате нет достаточных возможностей для того, чтобы оказывать материально-техническую помощь полевым миссиям,
En lLa Secretaría no tienehay capacidad suficiente para prestar apoyo técnico y logístico a los componentes sobre el terreno,
В декабре 1994 года Межучрежденческий постоянный комитет рекомендовал Координатору чрезвычайной помощи создать достаточный потенциал для координации международных усилий, направленных на решение проблем, связанных с внутренним перемещением( см. главу V). Указанная рекомендация предполагает создание достаточных возможностей для сбора и обработки информации.
En diciembre de 1994 el Comité Permanente entre Organismos recomendó que el Coordinador de Actividades de Socorro en Casos de Emergencia estableciera una capacidad suficiente para coordinar la respuesta internacional a los problemas del desplazamiento interno(véase el capítulo V). Ello implica establecer una capacidad suficiente para el acopio y la elaboración de información.
макроэкономическими приоритетами страны чутко учитывает специфику ситуации разнообразных групп, которые не имеют достаточных возможностей пользования плодами экономического роста
sea altamente sensible a las realidades particulares que afectan a variados grupos que no tienen las oportunidades suficientes para acceder a los frutos del crecimiento económico,
Обеспечение наличия у Общеправового отдела достаточных возможностей для оказания юридической поддержки
Asegurar que la División de Asuntos Jurídicos Generales cuente con la capacidad necesaria para prestar apoyo
к тому же еще не имеют достаточных возможностей самостоятельно заниматься задачей охраны границы.
han obtenido capacidad suficiente para gestionar por sí solos los asuntos fronterizos.
Результатов: 75, Время: 0.0576

Достаточных возможностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский