ДОСТУПНЫ - перевод на Испанском

disponibles
наличие
можно
свободный
объем
имеющейся
доступен
размещен
средств
наличной
accesibles
доступный
доступ
доступность
общедоступным
легкодоступной
están disponibles
быть доступна
иметься
быть в наличии
быть представлен
быть распространен
acceso
доступ
доступность
обеспечение
допуск
получение
доступны
están a disposición
быть доступными
находиться в распоряжении
быть предоставлена
disponen
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
asequibles
недорогой
доступность
доступного
недорогостоящим
приемлемой
дешевым
достижимой
están al alcance
pueden acceder
иметь доступ
доступны
иметь возможность получить доступ

Примеры использования Доступны на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Медицинские досье носят конфиденциальный характер и доступны лишь медицинскому персоналу.
Los expedientes médicos son confidenciales y solo pueden ser consultados por el personal médico.
В случае нарушения положений Стандарта также доступны гражданские средства правовой защиты.
Frente a contravenciones de la Norma, también se dispone de recursos civiles.
Например, данные по преступности доступны только в формате PDF.
Por ejemplo la información de delitos está solo en PDF.
В настоящее время услуги по коррекции менопаузы доступны только в больницах.
La menopausia Actualmente sólo los hospitales ofrecen servicios para tratar la menopausia.
Судебные и другие механизмы подотчетности должны быть доступны всем для укрепления подотчетности в целях достижения Целей развития тысячелетия.
Es preciso que los mecanismos de rendición de cuentas judiciales y de otra índole estén al alcance de todos a fin de reforzar la rendición de cuentas para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Эти доклады публикуются и доступны для граждан, правительственных учреждений
Los informes son públicos y están a disposición de los ciudadanos y de las organizaciones gubernamentales,
Какие средства правовой защиты доступны лицам, подвергшимся нарушению своих прав по Пакту со стороны негосударственных субъектов, например дискриминации по признаку расы?
¿De qué recursos disponen las personas que son víctimas de violaciones de sus derechos humanos por parte de agentes no gubernamentales; por ejemplo, discriminación por motivos de raza?
Данные, хранящиеся в национальном регистре, доступны для врачей, отвечающих за лечение таких заболеваний в больничных округах
Los datos que figuran en el registro nacional están a disposición de los médicos encargados del tratamiento de esas enfermedades en los hospitales distritales
Все средства и объекты общественного транспорта должны быть доступны для пожилых людей,
Todos los servicios de tránsito público deben ser asequibles para los ancianos, los discapacitados,
Средства правовой защиты также доступны по другим внутренним законам для лиц, подвергшихся нарушению остальных прав по Пакту.
En virtud de otras leyes internas también disponen de recursos las personas que sean objeto de violación de otros derechos establecidos en el Pacto.
не выносятся на общественное обсуждение и, как правило, доступны средствам массовой информации.
no se someten a debate público y, en general están a disposición de los medios de comunicación.
Если препараты первой очереди стали доступны, то препараты второй очереди, лабораторные реактивы
Si bien los medicamentos de primera línea se han tornado asequibles, los medicamentos de segunda línea,
Эти правовые инструменты доступны всем женщинам и девочкам,
Esos instrumentos jurídicos están al alcance de todas las mujeres y las niñas,
Как уже говорилось выше, жертвам насилия за пределами Дили доступны лишь немногие услуги.
Como ya se mencionó, fuera de Dili las víctimas disponen de muy pocos servicios.
Однако они считают, что брошюры по СРПООН, которые касаются миротворческих программ, достаточно краткие и вполне доступны для общественности.
Sin embargo, en su opinión, los fascículos del marco estratégico de las Naciones Unidas relativos a los programas de mantenimiento de la paz son relativamente breves y están a disposición del público.
Зеленый- доступны игрокам, желтый- администратору, а вот красный- банковские счета на хранении.
Verde es a lo que los jugadores pueden acceder, amarillo es acceso del administrador y rojo es donde están almacenadas las cuentas bancarias.
Для многих развивающихся стран системы скоростного автобусного сообщения будут доступны лишь при условии оказания им существенной международной помощи в технической
Para muchos países en desarrollo, los sistemas de tránsito rápido en autobús serán asequibles solo si logran atraer un apoyo técnico
Данные органы имеются по всей стране и реально доступны для женщин- жертв насилия.
Dichos órganos están en todo el país y realmente están al alcance de las mujeres víctimas de violencia.
О наличии жалоб и существовании механизмов расследования, которые доступны для детей, проходящих подготовку в военных училищах.
Mecanismos de queja e investigación de que disponen los niños que asisten a academias militares.
Обычноправовые системы правосудия доступны только для женщин, которых сопровождает родственник- мужчина.
Las mujeres sólo pueden acceder a los sistemas de justicia consuetudinaria si las acompaña un pariente varón.
Результатов: 1210, Время: 0.0787

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский