ДУМАЕТСЯ - перевод на Испанском

creo
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
pienso
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
parece
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно
considero
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
creemos
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
pensamos
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
consideramos
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить

Примеры использования Думается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Думается, вполне понятно, что цели разоружения лежат за пределами процесса разоружения.
Pienso que está claro que los objetivos del desarme se hallan al margen del proceso mismo de desarme.
Думается, что ни у кого не вызывает сомнения то, что ощутимый прогресс в данном направлении сможет реально приблизить развивающиеся страны к достижению ими целей в области устойчивого развития.
Creo que nadie dudaría de que un progreso tangible en esta esfera podría acercar realmente a los países en desarrollo a sus objetivos de desarrollo sostenible.
Поэтому, как мне думается, я могу заключить, что имеется солидная и конструктивная основа для последующей работы.
Por lo tanto, me parece que puedo afirmar que existe una base firme y constructiva para los trabajos ulteriores.
Думается я недооценил свою последнюю шлюху несмотря на то,
Pienso que he subestimado a mi última puta por un tiempo,
Я бы попросил тебя не покидать город, но думается мне, ты направляешься в Город грехов.
Le diría que no se marche de la ciudad pero creo que va a ir a la ciudad del pecado.
Думается, что пришел час начать адаптацию этих договоров к новым геостратегическим реалиям,
Parece que ha llegado la hora de comenzar a adaptar estos tratados a las nuevas realidades geoestratégicas,
В них была заложена основа того, что, мне думается, стало исключительно продуктивными общими прениями на нашей шестьдесят третьей сессии.
Ellos sentaron las bases de lo que considero que ha sido un debate general muy productivo en nuestro 63º período de sesiones.
Так что, как мне думается в этом отношении, тут определенно является оправданным чувство оптимизма.
En lo que a esto respecta, pienso que el optimismo es a todas luces justificado.
И мне думается, что неизменно делать это уже пора бы
Me parece que ya es hora de que todos los Miembros,
Думается, нет необходимости указывать различные события, которые могут сказаться на КР,
Considero innecesario señalar los diversos acontecimientos que pueden tener repercusiones en la Conferencia,
Мне думается, я мог бы с большим удовольствием солидаризироваться с теми замечаниями, что высказал сегодня утром посол Японии.
Lo alentamos a que así lo haga. Pienso que con mucho gusto suscribiría las palabras que pronunció esta mañana el Embajador del Japón.
Вследствие исторических перемен, произошедших на наших глазах, думается, настало время всерьез задуматься о новой функции нашего региона.
Como consecuencia de los cambios históricos que se han producido ante nuestros ojos, creemos que ya ha llegado la hora de volver a examinar seriamente el papel de nuestra región.
Между тем мне думается, что такие усилия подрываются подобного рода совещаниями,
No obstante, considero que eso se ve disminuido con este tipo de reuniones,
Думается, что во время предстоящего визита в Гавану министр иностранных дел Мексики не встретится с местными диссидентами,
Parece, que en una próxima visita a La Habana, el ministro de relaciones exteriores mexicano no se reunirá con los disidentes locales,
Люблю прогуливаться в компании. Да и думается лучше, когда я говорю вслух.
Me gusta la compañía cuando salgo, y pienso mejor cuando hablo en voz alta.
И нам таки думается, что нам нужно, засучив рукава,
Pensamos, eso sí, que debemos arremangarnos las mangas
Думается, хорошую базу для такого подхода заложили принятые по инициативе России резолюции по этому вопросу.
Creemos que las resoluciones sobre este tema que fueron aprobadas por iniciativa de Rusia constituyen una buena base para este enfoque.
Мне думается, было бы справедливо сказать, что уровень уверенности в
Considero que es justo decir que el grado de confianza,
Думается мне, что у нас тут наметился консенсус,
Me parece que tenemos un consenso,
И нам также думается, что это предложение обеспечивает континуитет в работе Конференции и дает возможность продвигаться
Consideramos, además, que dicha propuesta da una continuidad a los trabajos de la Conferencia
Результатов: 183, Время: 0.3626

Думается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский