ЖЕЛАНИЙ - перевод на Испанском

deseos
желание
стремление
я хотел бы
мне хотелось бы
желаю
позвольте мне
quiero
хотеть
любить
желать
желание
понадобиться
быть нужно
voluntad
воля
готовность
желание
стремление
решимость
приверженность
намерение
волеизъявление
deseo
желание
стремление
я хотел бы
мне хотелось бы
желаю
позвольте мне

Примеры использования Желаний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не знал, что у 18- летних есть список желаний.
No sabía que las chicas de 18 años tuvieran listas de deseos.
Уверен, что нападение зомби присутствует в его листе желаний.
Estoy seguro que un ataque zombi está en su lista de deseos.
как кость желаний.
como el hueso de los deseos.
Это было написано в твоей книге желаний.
Estaba en tu libro de sueños.
Да, я уверен, что у него интересный список желаний.
Sí, estoy seguro de que tenía una lista de deseos muy interesante.
Я не хочу стоять на пути твоих желаний.
No me quiero entrometer en el camino de tus sueños.
Запиши это в журнале желаний Джереми.
Anota eso en el diario de antojos de Jeremy.
Не забудь оставить мне косточку желаний.
No te olvides de guardarme el hueso de los deseos.
Ответ- фантазия это воображаемое исполнение ваших желаний.
La respuesta: es el cumplimiento imaginativo del deseo de su corazón.
а не колодец желаний.
no el pozo de los deseos.
Это единственный способ удержать тебя от твоих желаний.
Es el único modo de hacer que aguantes tus impulsos.
я искал брак из-за желаний.
quise casarme por ambición.
Ожерелье- не просто объект желаний Единорога.
Además de ser el objeto de deseo del Unicornio.
Принеси мне мои стрелы желаний.
Tráeme mis flechas de deseo.
Помощницу. Для удовлетворения желаний.
Una ayudante apropiada para satisfacer sus necesidades.
Тем не менее, ты идешь против желаний родителей.
Sin embargo, vas en contra de los deseos de tus padres.
Такие мужчины готовы на все… ради исполнения своих мерзких желаний.
Este tipo de hombre no abandona nunca la búsqueda de sus repulsivos placeres.
Мы можем назвать" Пламя желаний", но продолжайте.
Quizá le llamemos"Flamas de deseo",- pero continúa.
Принеси мои стрелы желаний.
Tráeme mis flechas del deseo.
Хоть для себя во мне честолюбивых нет желаний быть много лучше.
Aun cuando por mí no sería ambiciosa ni desearía ser mejor.
Результатов: 378, Время: 0.0647

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский