ЖЕНЩИНЫ ИМЕЛИ - перевод на Испанском

mujeres tengan
mujeres gocen
mujeres dispongan
mujeres tuvieran
mujeres tenían

Примеры использования Женщины имели на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Воздействие ограничений проявляется в большей степени в городских районах, где женщины имели больший доступ к образованию,
El impacto más profundo de las restricciones se ha registrado en las zonas urbanas, donde las mujeres tenían antes un mayor acceso a la educación
Меры по обеспечению того, чтобы женщины имели такой же доступ к экономическим ресурсам
Las medidas orientadas a velar por que la mujer tenga el mismo grado de acceso a los recursos
Если бы женщины имели всеобщий доступ к информации
Si las mujeres tuvieran acceso universal a información
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения эффективного доступа женщин к правосудию в государстве- участнике, а также того, чтобы женщины имели доступ к юридической помощи,
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para garantizar el acceso efectivo de las mujeres a la justicia en el Estado parte y para garantizar que las mujeres tengan acceso a los servicios de asistencia letrada,
Вместе с тем необходимы усилия с целью обеспечить, чтобы женщины имели равный доступ к таким возможностям с учетом таких факторов,
Pero se necesitan esfuerzos para velar por que la mujer tenga igual acceso a esas instalaciones tomando en cuenta factores
Если бы все женщины имели доступ к акушерским услугам во время беременности
Si todas las mujeres tuvieran acceso a una matrona durante el embarazo y el parto,
Согласно оценкам, приведенным в одном из исследований ФАО, если женщины имели бы такой же доступ к производственным ресурсам, как и мужчины,
Según estimaciones de un estudio de la FAO, si las mujeres tuvieran el mismo acceso que los hombres a los recursos productivos,
оказать другую материально-техническую поддержку для обеспечения того, чтобы женщины имели доступ к инструментам
apoyo logístico de otra índole para garantizar que la mujer tenga acceso a medios de capacitación
В рамках такого плана необходимо будет также обеспечить, чтобы женщины имели полный доступ к системе правосудия
El plan debería servir también para garantizar que las mujeres tuvieran pleno acceso a la justicia
В 2007 году КЛДЖ рекомендовал Мозамбику гарантировать, чтобы судьи общинных судов проходили соответствующую подготовку по вопросам прав человека и чтобы женщины имели одинаковые с мужчинами права на судебную защиту.
En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recomendó a Mozambique que se asegurara de que los jueces de los tribunales comunitarios dispusieran de una formación adecuada en materia de derechos humanos, y de que las mujeres tuvieran acceso a esos tribunales en pie de igualdad con los hombres.
Как показали исследования, приблизительно в 80 процентах случаев смерти матери можно было бы избежать, если бы женщины имели доступ к основным услугам в области охраны материнства и минимальному медицинскому обслуживанию.
Las investigaciones han revelado que podría evitarse alrededor del 80% de las muertes maternas si las mujeres tuvieran acceso a servicios básicos de atención sanitaria y materna.
охране права женщины на жизнь путем обеспечения того, чтобы все женщины имели возможность в полной мере
proteger el derecho de la mujer a la vida garantizando que todas las mujeres tuvieran acceso pleno
от этой практики можно было бы полностью отойти, если бы женщины имели доступ к надлежащим услугам в области репродуктивного здоровья.
método anticonceptivo, lo que, según afirma, se podría evitar si las mujeres tuvieran acceso a unos servicios adecuados de salud reproductiva.
Комитет экспертов МОТ в 2008 году отметил, что он просил правительство рассмотреть вопрос об изменении законодательства для обеспечения того, чтобы трудящиеся мужчины и женщины имели право на равное вознаграждение за труд равной ценности59.
La Comisión de Expertos de la OIT observó en 2008 que había pedido al Gobierno que estudiara la posibilidad de enmendar la legislación para que los hombres y las mujeres tuvieran igual remuneración por trabajo de igual valor.
Как минимум девять страновых отделений сосредоточили усилия на обеспечении того, чтобы женщины имели стабильные источники средств к существованию
Al menos nueve oficinas en los países centraron su apoyo en garantizar que la mujer gozara de medios de vida sostenibles
Женщины имели право выбирать между военной
Las mujeres podían optar entre un servicio armado
Оратор спрашивает, какие принимаются меры для того, чтобы такие женщины имели необходимую им информацию, и рассматривает ли правительство
La oradora pregunta qué medidas se están adoptando para asegurar que esas mujeres reciban la información que necesitan
Несмотря на то, что исторически женщины имели более ограниченный доступ к образованию,
Pese a que históricamente las mujeres han tenido menor acceso a la enseñanza,
В 1996 году с учетом уровня образования женщины имели более высокую общую среднюю месячную заработную плату только в сельском хозяйстве,
En 1996, las mujeres percibían salarios mensuales brutos medios más altos con respecto a los niveles de educación sólo en las actividades agrícolas.
Обеспечивать, чтобы женщины имели полные и равные возможности пользоваться плодами укрепления потенциала
Asegurar que las mujeres sean total e igualmente capaces de aprovechar la creación de capacidad
Результатов: 252, Время: 0.036

Женщины имели на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский