ЖИЗНЕННЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ - перевод на Испанском

necesidades vitales
жизненно важную необходимость
жизненную необходимость
насущную необходимость
las necesidades de la vida
necesidades esenciales
насущной необходимости

Примеры использования Жизненных потребностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
требует бóльших усилий для удовлетворения жизненных потребностей, независимо от того, приводит ли это к инвалидности.
requiera un esfuerzo mayor para atender a las necesidades vitales, con independencia de que cause o no discapacidad.
основной задачей которого является удовлетворение жизненных потребностей общины.
cuya finalidad es la satisfacción de las necesidades de vida en comunidad.
по делам беженцев( IDMC), они сталкиваются с огромными трудностями в плане удовлетворения самых насущных жизненных потребностей, таких, как продовольствие, питьевая вода и жилье.
el Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos del Consejo Noruego para los Refugiados advirtió que la atención de las necesidades de subsistencia más inmediatas, como los alimentos, el agua y el alojamiento, planteaba enormes dificultades.
также для бесперебойного функционирования основных государственных служб по удовлетворению жизненных потребностей страны, или выполняющих работу,
los bienes y a la continuidad de los servicios públicos esenciales para satisfacer las necesidades vitales del país
лишения ее возможности удовлетворения основных жизненных потребностей или когда похищение касается более, чем одного лица.
debido a las condiciones en que se la mantuvo y a la privación de las necesidades vitales básicas, o cuando el secuestro se realizó respecto de más de una persona.
Защита прав, относящихся к основным жизненным потребностям.
Protección de los derechos relacionados con las necesidades vitales básicas.
Это не только ограничивает доступ к основным жизненным потребностям, но и уничтожает социальную структуру палестинского народа, приводя к массовому перемещению населения.
No solo ha restringido el acceso a las necesidades vitales básicas sino que también está destruyendo la trama social del pueblo palestino, provocando un desplazamiento generalizado.
Режим пытается заставить народ хранить молчание, удовлетворяя его основные жизненные потребности за счет внеэкономических ресурсов.
El régimen trata de mantener en silencio al pueblo satisfaciendo sus necesidades vitales básicas, y para ello hace uso de recursos extraeconómicos.
другие примеры, когда трудящиеся могут быть вынуждены работать на нескольких работах, с тем чтобы удовлетворить свои жизненные потребности.
los trabajadores tal vez tengan que tener más de un empleo para poder satisfacer sus necesidades de subsistencia.
Такой минимальный уровень дохода должен быть достаточным для того, чтобы совместная экономическая единица могла удовлетворить свои основные жизненные потребности.
Ese nivel de ingresos mínimos debe bastar para que una unidad económica conjunta satisfaga sus necesidades vitales básicas.
Его беспомощность, т. е. неспособность самостоятельно удовлетворять основные жизненные потребности, или.
Su indefensión, es decir, la incapacidad de satisfacer de forma independiente sus principales necesidades vitales; o.
социальных услуг продолжалось оказание прямой чрезвычайной помощи беженцам, которые не в состоянии обеспечивать свои основные жизненные потребности.
servicios sociales se siguió proporcionando asistencia directa a los refugiados que no podían satisfacer sus propias necesidades vitales.
Человек имеет жизненную потребность выражать свое мнение, в связи с чем ему необходимо обеспечить возможность свободно
Que el hombre tiene la necesidad vital de expresarse, debiéndosele garantizar por tanto la facultad libre
лишены возможности удовлетворить самые элементарные жизненные потребности, и вследствие этого многие из них умирают в младенчестве или в раннем детстве.
no pueden satisfacer sus necesidades elementales y muchos no sobreviven más allá de la infancia o la niñez temprana.
пенсии которых не могут обеспечить их основные жизненные потребности.
cuyas pensiones no bastan para satisfacer las necesidades vitales básicas.
приобретенные женщинами, не удовлетворяют их рабочие и жизненные потребности.
la especialización adquiridas por la mujer no satisfacen sus necesidades de vida y trabajo.
кому необходима помощь в удовлетворении элементарных" жизненных" потребностей, например в продовольствии,
en el rubro anterior(víctimas), así como otras categorías de personas cuyas necesidades vitales básicas, como alimentación,
должно обеспечивать жизненные потребности" в надлежащей степени"( пункт 2 статьи 34- кватер Конституции).
debe cubrir las necesidades vitales en una medida apropiada(artículo 34 quater, 2) de la Constitución.
удовлетворяют свои основные жизненные потребности за счет осуществления своего права на дополнительную помощь.
satisface sus necesidades vitales básicas mediante el ejercicio del derecho a la asistencia.
удовлетворять основные жизненные потребности.
satisfacer sus necesidades vitales básicas.
Результатов: 49, Время: 0.0388

Жизненных потребностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский