ЗАВИСНУТЬ - перевод на Испанском

salir
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
pasar el rato
тусоваться
зависать
потусить
проводить время
пообщаться
провести время
побыть
болтаться
скоротать время
pasar
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
a quedar
остаться
встречаться
стоять
будет
сидеть
оставить
остановиться
estar
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь

Примеры использования Зависнуть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В общем, я решил, что могу зависнуть с друзьями и тоже повеселиться.
De cualquier forma, me di cuenta de que puedo pasar el rato con mis amigos y divertirme, también.
Если я принесу траву, мы сможем дунуть с Томми Оуэном и зависнуть с ним на ночь!
Si le llevo hierba podríamos fumar con Tommy Owens y pasar toda la noche con él!
Ну, если хочешь зависнуть в моей комнате, то обещаю,
Bueno, si quieres quedarte en mi habitación de la residencia,
Ладно, можешь зависнуть у меня до утра, но завтра мы отправим тебя домой.
Está bien, podes dormir en mi casa, pero mañana regresarás a casa.
Я встречусь с лаборантом, что даст мне шанс зависнуть с высоким, симпатичным мужчиной- ребенком.
Me comunicaré con el tipo del laboratorio… lo que me dará otra chance de pasar el rato… con el alto y buen mozo hombre-niño.
ты позволяешь себе зависнуть, словно в космосе.
uno se deja flotar, como en el espacio.
не говоря уже о бардаке в доме, чтобы зависнуть с другом?
por no decir destrozando tu casa, para enrollarte con un amigo?
С фига ли удобнее платить за шикарные хоромы, когда можно зависнуть у своего менеджера?
¿Por qué estaría más cómodo pagando por un alojamiento elegante cuando puedo quedarme con mi manager?
так что если ты хочешь зависнуть со мной, Будешь делать то же, что и я.
así que si quieres quedarte conmigo harás lo que yo hago.
мне просто… нужно где-то зависнуть, пока он не остынет.
solo necesitaba un lugar para dormir mientras las cosas se calmaran.
Послушай, мне нравится зависать, но сейчас я занят.
Mira, me encantaría salir, pero estoy muy ocupado.
Я вообще-то не должен зависать с такими как ты.
No debo salir con chicas como tú.
Ты можешь зависать с любыми геями, которые тебе нравятся.
Puedes pasar el rato con todos los gays que quieras.
Мне нравится зависать со стариками.
Me gusta estar con ancianos.
Когда это Сэмми начала зависать в" Алиби"?
¿Cuándo empezó Sammi a salir por el Alibi?
И если вы двое иногда хотите зависать вместе, я не стану мешать.
Y si quieren pasar el rato juntos, no me interpondré.
С бабой зависал, мужик.
Salir con esta chica, tío.
Прекрати зависать" в мужском клубе".
Deja de estar fuera del club de los chicos.
Ну, зависать с мертвяками не так круто, как звучит.
Bueno, pasar el rato con gente muerta no es tan divertido como parece.
Должно быть чертовски скучно зависать с Брэндоном все время.
Tiene que ser terriblemente aburrido estar con Brandon todo el rato.
Результатов: 41, Время: 0.147

Зависнуть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский