ЗАДЕРЖАНИЮ - перевод на Испанском

detención
арест
задержание
содержания под стражей
заключение под стражу
лишения свободы
задержанных
detener
задерживать
помешать
остановить
прекращения
прекратить
арестовать
задержания
ареста
пресечению
сдерживания
captura
захват
улов
арест
улавливание
задержание
вылов
снимок
промысел
поимку
пленения
reclusión
содержание
задержание
помещение
заключения
лишения свободы
тюремного заключения
тюрьме
стражей
срок
местах содержания под стражей
aprehender
задержания
задержать
ареста
арестовать
arresto
арест
задержание
арестовать
стражей
prisión
тюрьма
срок
заключение
задержание
тюремного заключения
лишения свободы
решеткой
под стражей
заключенных
interceptación
перехват
пресечение
прослушивание
задержанию
пресечению незаконного оборота
de retención
на удержание
удержанных
хранения
удерживаемых средств
для задержания
под стражей
о сохранении
удерживания
улавливания
пересыльных

Примеры использования Задержанию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
возглавлю операцию по задержанию?
me haría cargo del arresto?
что приводило к задержанию и помещению под стражу многочисленных студентов.
se han saldado con el arresto y la detención de varios estudiantes.
Исполкому предлагается принять заключение, касающееся гарантий защиты в случае применения мер по задержанию.
El Comité Ejecutivo ha de considerar la adopción de una conclusión centrada en las salvaguardias de protección de las medidas de interceptación.
ходатайства прокуратуры о помещении под стражу почти всегда принимаются судами и что альтернативные задержанию меры почти никогда не рассматриваются.
del fiscal a efectos de la detención eran casi siempre aceptadas por los tribunales y casi nunca se consideraban medidas alternativas a la privación de libertad.
подвергнут допросу и задержанию.
se le sometería a interrogatorio y reclusión.
Действительно, каждый иностранец, подвергнутый административному задержанию на период организации его выезда, имеет право на связь с внешним миром.
En efecto, todo ciudadano extranjero que se encuentre en situación de internamiento administrativo hasta que se organice su partida tiene derecho a comunicarse con el exterior.
Руководящие принципы в отношении гарантий, предоставляемых в случае применения мер по задержанию, а также учебный модуль, разработанный в 2003 году.
Elaboración en 2003 de Directrices sobre salvaguardias en las medidas de interceptación, además de un juego de material de capacitación.
Выработка и принятие в 2003 году заключения Исполкома, касающегося гарантий защиты, предоставляемых в случае применения мер по задержанию.
Elaboración y aprobación en 2003 de una conclusión del Comité Ejecutivo centrada en las salvaguardias de protección en las medidas de interceptación.
Разработка" Руководящих принципов в отношении гарантий, предоставляемых в случае применения мер по задержанию" УВКБ в свете соответствующего вывода Исполнительного комитета 2003 года.
Elaboración de las Directrices sobre salvaguardias en las medidas de interceptación del ACNUR a la luz de la correspondiente conclusión del Comité Ejecutivo de 2003.
При этом председатель ОЛЮКОМ был подвергнут 25 сентября временному задержанию, чтобы воспрепятствовать проведению им антикоррупционного марша в Бужумбуре.
Mientras tanto, el Presidente del OLUCOME fue detenido temporalmente el 25 de septiembre para impedirle llevar a cabo una marcha contra la corrupción en Bujumbura.
аресту, задержанию, жестокому обращению
arrestado, detenido, sometido a malos tratos
Судья не подлежит задержанию, за исключением случаев задержания его на месте преступления.
Un juez no puede ser detenido, excepto en los casos que se le detenga en el lugar del delito.
Некоторые журналисты подвергались жестокому обращению или произвольному и незаконному задержанию сотрудниками полиции во время освещения демонстраций.
Algunos periodistas fueron objeto de malos tratos o detenidos arbitraria o ilegalmente por agentes de policía mientras informaban sobre las manifestaciones.
обязанность освобождать любой персонал, подвергшийся захвату или задержанию.
de poner en libertad a todos los funcionarios capturados o detenidos.
который был подвергнут незаконному аресту или задержанию, имеет право на получение компенсации.
cualquier persona que sea arrestada o detenida ilegalmente tiene derecho a una reparación.
В любом случае лица, подвергнувшиеся незаконному задержанию, имеют право на компенсацию ущерба.
En cualquier caso, una persona ilícitamente detenida tiene derecho a ser indemnizada por los perjuicios experimentados.
Он указал на то, что некоторые из задержанных будут подвергнуты административному задержанию.(" Джерузалем таймс",
Indicó que algunos de los detenidos serían puestos bajo detención administrativa.(Jerusalem Post,
Военный апелляционный суд по административному задержанию отклонил апелляцию г-на аль- Хидми.
El Tribunal Militar de Apelación encargado de las detenciones administrativas rechazó la apelación del Sr. AlHidmy.
Такие люди могут подвергаться административному задержанию на срок до 30 суток без решения суда.
Esas personas podían ser objeto de una detención administrativa de hasta 30 días sin la intervención de un juez.
Некоторые из них активно используют такие альтернативы задержанию, как требования периодической явки
Algunos han usado con frecuencia opciones diferentes de la detención, como requisitos de información
Результатов: 1620, Время: 0.1126

Задержанию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский