ЗАДОКУМЕНТИРОВАНО - перевод на Испанском

documentado
документировать
документально
регистрировать
документирования
документального оформления
документального подтверждения
документально подтвердить
документации
зафиксировать
фиксирования
documentada
документировать
документально
регистрировать
документирования
документального оформления
документального подтверждения
документально подтвердить
документации
зафиксировать
фиксирования

Примеры использования Задокументировано на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вы скажете будет задокументировано и предоставлено в качестве улики против вас.
todo lo que diga podrá ser escrito… y podrá ser usado como evidencia contra Ud.
что было задокументировано Всемирной организацией здравоохранения.
tal y como ha documentado la Organización Mundial de la Salud.
Это мнение было высказано и четко задокументировано по случаю визита в Женеву в марте 2011 года Председателя Дайсса,
Esta opinión quedó bien expresada y documentada con ocasión de la visita que hizo el Presidente Deiss a Ginebra en marzo de 2011,
воздействие на здоровье людей и экосистемы было также задокументировано межучрежденческой целевой группой по данному вопросу.
un grupo de trabajo especial interorganismos también documentó los efectos sobre la salud del ser humano y los ecosistemas.
регулярно нарушать этот запрет, и Группой задокументировано то, как некоторые из них получили для своих поездок либерийские паспорта на чужое имя.
el Grupo de Expertos ha documentado el modo en que varios de ellos han obtenido pasaportes liberianos con nombres falsos para facilitar su viaje.
По сути дела, во всех недавних докладах задокументировано то колоссальное бремя, которое несут международные учреждения, пытающиеся удовлетворить постоянно возникающие острые потребности палестинских мирных жителей
De hecho, en todos los informes recientes se ha documentado la enorme carga que los organismos internacionales deben asumir para tratar de atender las necesidades que surgen constantemente a la población civil palestina
Все это задокументировано международными организациями, борющимися за права человека,
Todo esto ha sido documentado por organizaciones internacionales de derechos humanos,
Заявительница ссылается на один из докладов организации" Хьюман райтс вотч", в котором задокументировано применение пыток сотрудниками полиции
La autora se refiere a un informe de Human Rights Watch, en el que se documenta el recurso a la tortura por parte de funcionarios policiales
доклады о ходе работы, представляемые странами, в которых задокументировано применение этих инструментов
las iniciativas de gestión integrada de zonas costeras en los que se documenten la aplicación y el impacto de los instrumentos
Согласно СДНПО Целевая группа по делам лиц, содержащихся под стражей на Филиппинах, сообщила, что за период правления Арройо задокументировано 125 случаев применения пыток, затрагивающих 267 человек22.
En el documento presentado conjuntamente por ONG reconocidas como entidades consultivas de las Naciones Unidas se señaló que la Task Force Detainees of the Philippines había comunicado que durante el Gobierno de Arroyo se habían documentado 125 casos de tortura que afectaban a 267 personas.
В двух сообщениях УВКПЧ в 2006 и 2008 годах задокументировано обращение с задержанными в двух тайных местах содержания под стражей в бараках КНА, бараках Махараджгундж в Катманду и бараках Чисапани в районе Бардийя361.
Dos informes preparados por la Oficina del Alto Comisionado de la Naciones Unidas para los Derechos Humanos en 2006 y 2008 documentaban el trato de los detenidos en dos lugares de detención secreta ubicados en cuarteles del Ejército Real, el cuartel de Maharajgunj en Katmandú y el cuartel de Chisapani en el distrito de Bardiya361.
Как задокументировано целым рядом международных организаций,
Como han documentado diversas organizaciones internacionales, entre ellas las Naciones Unidas,
Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам выступает за мобильность персонала на добровольной основе, что задокументировано в записке 2009 года в адрес персонала Департамента, в которой говорится, что сотрудникам, которые хотели бы заняться выполнением новых задач или обогатить свой опыт,
El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos apoya la movilidad del personal sobre una base voluntaria, según se documentó en una nota dirigida en 2009 al personal del Departamento en que se alentaba al personal que quisiera enfrentar nuevos desafíos
Как четко задокументировано в докладах МАГАТЭ,
Como constatan claramente los informes del OIEA
во многих докладах международных органов и организаций четко задокументировано возросшее число нарушений прав человека, совершенных установленным Марокко репрессивным режимом на оккупированной территории Западной Сахары.
organizaciones internacionales se ha documentado claramente el aumento del número de violaciones de los derechos humanos cometidas por el régimen de represión establecido por Marruecos en el Territorio ocupado del Sáhara Occidental.
маркировано и задокументировано в качестве пригодного для повторного использования без дополнительного ремонта,
se han etiquetado o documentado como aptos para su reutilización sin necesidad de reparación, reconstrucción o actualización ulteriores quedan
маркировано и задокументировано в качестве пригодного для повторного использования без дополнительного ремонта,
se ha etiquetado o documentado como apto para su reutilización sin necesidad de reparación, reconstrucción o actualización ulteriores queda
неустанных усилий г-на Фатталя по охране устойчивой окружающей среды, причем все это задокументировано.
la dedicación del Sr. Fattal a la consecución de un medio ambiente sostenible, todo ello documentado.
Тем не менее, в последней оценке БДЭ- 209, проведенной в ЕС, поднят вопрос о побочных эффектах, в том числе для водных организмов, на основе новых исследований, в которых задокументировано воздействие на важные биологические конечные точки,
Sin embargo, en la evaluación más reciente del BDE209 realizada por la UE se planteó también la cuestión de los efectos adversos para los organismos acuáticos sobre la base de nuevos estudios que documentan los efectos en importantes procesos biológicos,
хорошо известно и тщательно задокументировано( дополнительную информацию см. в A/ 67/ 753- S/ 2013/ 106).
ancianos, es muy conocida y está documentada profusamente(para obtener más información, véase A/67/753-S/2013/106).
Результатов: 50, Время: 0.0314

Задокументировано на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский